Genèse 10.11 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 10.11 (LSG) | De ce pays-là sortit Assur ; il bâtit Ninive, Rehoboth Hir, Calach, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 10.11 (NEG) | De ce pays-là sortit Assur ; il bâtit Ninive, Rehoboth-Hir, Calach, |
Segond 21 (2007) | Genèse 10.11 (S21) | C’est de ce pays-là que sortit Assur. Il construisit Ninive, Rehoboth-Hir, Calach |
Louis Segond + Strong | Genèse 10.11 (LSGSN) | De ce pays-là sortit Assur ; il bâtit Ninive, Rehoboth Hir, Calach, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Genèse 10.11 (BAN) | Étant allé de ce pays-là en Assur, il bâtit Ninive, Rehoboth-Ir et Calach, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 10.11 (SAC) | Assur sortit de ce même pays, et il bâtit Ninive, et les rues de cette ville, et Chalé. |
David Martin (1744) | Genèse 10.11 (MAR) | De ce pays-là sortit Assur, et il bâtit Ninive, et les rues de la ville, et Calah, |
Ostervald (1811) | Genèse 10.11 (OST) | De ce pays-là il sortit en Assyrie, et il bâtit Ninive, Rehoboth-Ir, Calach, |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 10.11 (CAH) | De ce pays il sortit pour aller à Achour, et il bâtit Ninvé, Ré’hovoth-Ir et Kala’h ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 10.11 (GBT) | Assur sortit de ce même pays, et batit Ninive et les rues de cette ville, et Chalé, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 10.11 (PGR) | De ce pays-là il marcha sur Assur, et bâtit Ninive et Rechoboth-Hir et Calah |
Lausanne (1872) | Genèse 10.11 (LAU) | De cette terre-là sortit Assur, et il bâtit Ninive, et Rekoboth-Hir{Ou les espaces de la ville.} et Kélak, |
Darby (1885) | Genèse 10.11 (DBY) | De ce pays-là sortit Assur, et il bâtit Ninive, et Rehoboth-Ir, et Calakh, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 10.11 (TAN) | De cette contrée il s’en alla en Assur, où il bâtit Ninive, Rehoboth Ir et Kélah ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 10.11 (VIG) | De ce même pays il alla en Assyrie (sortit Assur), et il bâtit Ninive et les rues de cette ville, et Chalé. |
Fillion (1904) | Genèse 10.11 (FIL) | De ce même pays il alla en Assyrie, et il bâtit Ninive et les rues de cette ville, et Chalé. |
Auguste Crampon (1923) | Genèse 10.11 (CRA) | De ce pays il alla en Assur, et bâtit Ninive, Rechoboth-Ir, Chalé, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 10.11 (BPC) | De ce pays il passa en Assysie et bâtit Ninive, Rechoboth-Ir, Chalé |
Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 10.11 (AMI) | De ce pays il alla en Assur, et il bâtit Ninive, Rechoboth-Ir, et Chalé. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Genèse 10.11 (LXX) | ἐκ τῆς γῆς ἐκείνης ἐξῆλθεν Ασσουρ καὶ ᾠκοδόμησεν τὴν Νινευη καὶ τὴν Ροωβωθ πόλιν καὶ τὴν Χαλαχ. |
Vulgate (1592) | Genèse 10.11 (VUL) | de terra illa egressus est Assur et aedificavit Nineven et plateas civitatis et Chale |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 10.11 (SWA) | Akatoka katika nchi ile akaenda mpaka Ashuru, akajenga Ninawi, na Rehoboth-iri, na Kala; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 10.11 (BHS) | מִן־הָאָ֥רֶץ הַהִ֖וא יָצָ֣א אַשּׁ֑וּר וַיִּ֨בֶן֙ אֶת־נִ֣ינְוֵ֔ה וְאֶת־רְחֹבֹ֥ת עִ֖יר וְאֶת־כָּֽלַח׃ |