Genèse 10.14 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 10.14 (LSG) | les Patrusim, les Casluhim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 10.14 (NEG) | les Patrusim, les Casluhim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim. |
Segond 21 (2007) | Genèse 10.14 (S21) | les Patrusim, les Casluhim, dont sont issus les Philistins, et les Caphtorim. |
Louis Segond + Strong | Genèse 10.14 (LSGSN) | les Patrusim, les Casluhim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Genèse 10.14 (BAN) | les Pathrusim, les Casluchim, c’est de là que sont sortis les Philistins, et les Caphthorim. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 10.14 (SAC) | Phétrusim et Chasluim, d’où sont sortis les Philistins et les Caphtorins. |
David Martin (1744) | Genèse 10.14 (MAR) | Pathrusim, Chasluhim, desquels sont issus les Philistins, et Caphtorim. |
Ostervald (1811) | Genèse 10.14 (OST) | Les Pathrusim, les Casluhim (d’où sont sortis les Philistins) et les Caphtorim. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 10.14 (CAH) | Les Pasroussime, les Caslou’hime, desquels sont sortis les Pelichtime et les Caphtorime. |
Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 10.14 (GBT) | Phétrusim et Chasluim, d’où sont sortis les Philistins et les Caphtorins. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 10.14 (PGR) | et les Pathrusim et les Casluhim, d’où sont sortis les Philistim et les Caphthorim. |
Lausanne (1872) | Genèse 10.14 (LAU) | les Patrousites, les Casloukites (d’où sont sortis les Philistins), et les Caphtorites. |
Darby (1885) | Genèse 10.14 (DBY) | et les Pathrusim, et les Caslukhim, (d’où sortirent les Philistins), et les Caphtorim. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 10.14 (TAN) | des Pathrousim, des Kaslouhim (d’où sortirent les Philistins) et des Kaftorim. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 10.14 (VIG) | Phétrusim et Chasluim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphtorins. |
Fillion (1904) | Genèse 10.14 (FIL) | Phétrusim et Chasluim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim. |
Auguste Crampon (1923) | Genèse 10.14 (CRA) | les Phétrusim, les Chasluim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim. — |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 10.14 (BPC) | les Phétrusim, les Chasluim, d’où sortirent les Philistins et les Caphtorim. |
Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 10.14 (AMI) | Phétrusim et Chasluim, d’où sont sortis les Philistins et les Chaphtorims. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Genèse 10.14 (LXX) | καὶ τοὺς Πατροσωνιιμ καὶ τοὺς Χασλωνιιμ ὅθεν ἐξῆλθεν ἐκεῖθεν Φυλιστιιμ καὶ τοὺς Καφθοριιμ. |
Vulgate (1592) | Genèse 10.14 (VUL) | et Phetrusim et Cesluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 10.14 (SWA) | na Wapathrusi, na Wakasluhi; huko ndiko walikotoka Wafilisti na Wakaftori. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 10.14 (BHS) | וְֽאֶת־פַּתְרֻסִ֞ים וְאֶת־כַּסְלֻחִ֗ים אֲשֶׁ֨ר יָצְא֥וּ מִשָּׁ֛ם פְּלִשְׁתִּ֖ים וְאֶת־כַּפְתֹּרִֽים׃ ס |