Genèse 13.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 13.1 (LSG) | Abram remonta d’Égypte vers le midi, lui, sa femme, et tout ce qui lui appartenait, et Lot avec lui. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 13.1 (NEG) | Abram remonta d’Égypte vers le midi, lui, sa femme, et tout ce qui lui appartenait, et Lot avec lui. |
Segond 21 (2007) | Genèse 13.1 (S21) | Abram remonta d’Égypte vers le Néguev avec sa femme et tout ce qui lui appartenait. Lot était avec lui. |
Louis Segond + Strong | Genèse 13.1 (LSGSN) | Abram remonta d’Égypte vers le midi, lui, sa femme, et tout ce qui lui appartenait, et Lot avec lui. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Genèse 13.1 (BAN) | Et Abram partant d’Égypte monta dans le Midi, lui, sa femme et tout ce qui lui appartenait, et Lot avec lui. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 13.1 (SAC) | Abram étant donc sorti de l’Égypte avec sa femme et tout ce qu’il possédait, et Lot avec lui, alla vers la terre de Chanaan du côté du midi. |
David Martin (1744) | Genèse 13.1 (MAR) | Abram donc monta d’Égypte vers le Midi, lui, sa femme, et tout ce qui lui appartenait, et Lot avec lui. |
Ostervald (1811) | Genèse 13.1 (OST) | Et Abram monta d’Égypte vers le Midi, lui et sa femme, et tout ce qui lui appartenait, et Lot avec lui. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 13.1 (CAH) | Abrame remonta de l’Égypte, lui, sa femme et tout ce qu’il avait, et Lote avec lui, vers le midi. |
Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 13.1 (GBT) | Abram sortit de l’Égypte avec sa femme et tout ce qu’il possédait, et Lot avec lui, et alla du côté du midi. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 13.1 (PGR) | Et Abram remonta de l’Egypte, lui et sa femme et tout ce qu’il avait, et Lot avec lui, dans le Midi. |
Lausanne (1872) | Genèse 13.1 (LAU) | Et Abram monta d’Égypte vers le midi, lui, et sa femme, et tout ce qui était à lui, et Lot avec lui. |
Darby (1885) | Genèse 13.1 (DBY) | Et Abram monta d’Égypte vers le midi, lui, et sa femme, et tout ce qui était à lui, et Lot avec lui. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 13.1 (TAN) | Abraham remonta d’Egypte lui, sa femme et toute sa suite, et Loth avec lui, s’acheminant vers le midi. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 13.1 (VIG) | Abram étant donc sorti de l’Egypte avec sa femme et tout ce qu’il possédait, et Lot avec lui, alla du côté du midi. |
Fillion (1904) | Genèse 13.1 (FIL) | Abram étant donc sorti de l’Egypte avec sa femme et tout ce qu’il possédait, et Lot avec lui, alla du côté du midi. |
Auguste Crampon (1923) | Genèse 13.1 (CRA) | Abram remonta d’Égypte vers le Midi, lui, sa femme et tout ce qui lui appartenait, et Lot avec lui. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 13.1 (BPC) | Abram remonta du pays d’Egypte vers le pays du Sud, lui, sa femme, et tout ce qui lui appartenait ; Lot était avec lui. |
Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 13.1 (AMI) | Abram étant donc sorti de l’Égypte avec sa femme et tout ce qu’il possédait, et Lot avec lui, alla vers la terre de Chanaan, du côté du midi. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Genèse 13.1 (LXX) | ἀνέβη δὲ Αβραμ ἐξ Αἰγύπτου αὐτὸς καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ καὶ πάντα τὰ αὐτοῦ καὶ Λωτ μετ’ αὐτοῦ εἰς τὴν ἔρημον. |
Vulgate (1592) | Genèse 13.1 (VUL) | ascendit ergo Abram de Aegypto ipse et uxor eius et omnia quae habebat et Loth cum eo ad australem plagam |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 13.1 (SWA) | Abramu akapanda kutoka Misri, yeye, na mkewe, na kila alichokuwa nacho, na Lutu pamoja naye, mpaka kusini. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 13.1 (BHS) | וַיַּעַל֩ אַבְרָ֨ם מִמִּצְרַ֜יִם ה֠וּא וְאִשְׁתֹּ֧ו וְכָל־אֲשֶׁר־לֹ֛ו וְלֹ֥וט עִמֹּ֖ו הַנֶּֽגְבָּה׃ |