Genèse 13.2 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 13.2 (LSG) | Abram était très riche en troupeaux, en argent et en or. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 13.2 (NEG) | Abram était très riche en troupeaux, en argent et en or. |
Segond 21 (2007) | Genèse 13.2 (S21) | Abram était très riche en troupeaux, en argent et en or. |
Louis Segond + Strong | Genèse 13.2 (LSGSN) | Abram était très riche en troupeaux, en argent et en or. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Genèse 13.2 (BAN) | Or Abram était fort riche en troupeaux, en argent et en or. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 13.2 (SAC) | Il était très-riche, et il avait beaucoup d’or et d’argent. |
David Martin (1744) | Genèse 13.2 (MAR) | Et Abram était très riche en bétail, en argent, et en or. |
Ostervald (1811) | Genèse 13.2 (OST) | Or Abram était très riche en bétail, en argent et en or. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 13.2 (CAH) | Abrame était très riche en bétail, en argent et en or. |
Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 13.2 (GBT) | Il était très-riche, et possédait beaucoup d’or et d’argent. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 13.2 (PGR) | Or Abram était fort riche en troupeaux, en argent et en or. |
Lausanne (1872) | Genèse 13.2 (LAU) | Et Abram était très riche en troupeaux, en argent et en or. |
Darby (1885) | Genèse 13.2 (DBY) | Et Abram était très-riche en troupeaux, en argent et en or. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 13.2 (TAN) | Or, Abraham était puissamment riche en bétail, en argent et en or. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 13.2 (VIG) | Il (Or Abram) était très riche, et il avait beaucoup d’or et d’argent. |
Fillion (1904) | Genèse 13.2 (FIL) | Il était très riche, et il avait beaucoup d’or et d’argent. |
Auguste Crampon (1923) | Genèse 13.2 (CRA) | Or Abram était fort riche en troupeaux, en argent et en or. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 13.2 (BPC) | Abram était très riche en troupeaux, en argent et en or. |
Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 13.2 (AMI) | Il était très riche en troupeaux, en argent et en or. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Genèse 13.2 (LXX) | Αβραμ δὲ ἦν πλούσιος σφόδρα κτήνεσιν καὶ ἀργυρίῳ καὶ χρυσίῳ. |
Vulgate (1592) | Genèse 13.2 (VUL) | erat autem dives valde in possessione argenti et auri |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 13.2 (SWA) | Naye Abramu alikuwa ni tajiri sana kwa mifugo, kwa fedha, na kwa dhahabu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 13.2 (BHS) | וְאַבְרָ֖ם כָּבֵ֣ד מְאֹ֑ד בַּמִּקְנֶ֕ה בַּכֶּ֖סֶף וּבַזָּהָֽב׃ |