Genèse 13.3 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 13.3 (LSG) | Il dirigea ses marches du midi jusqu’à Béthel, jusqu’au lieu où était sa tente au commencement, entre Béthel et Aï, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 13.3 (NEG) | Il dirigea ses marches du midi jusqu’à Béthel, jusqu’au lieu où était sa tente au commencement, entre Béthel et Aï, |
Segond 21 (2007) | Genèse 13.3 (S21) | Il se rendit par étapes du Néguev jusqu’à Béthel, jusqu’à l’endroit où était sa tente au début, entre Béthel et Aï, |
Louis Segond + Strong | Genèse 13.3 (LSGSN) | Il dirigea ses marches du midi jusqu’à Béthel, jusqu’au lieu où était sa tente au commencement, entre Béthel et Aï, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Genèse 13.3 (BAN) | Puis il alla de campement en campement du Midi jusqu’à Béthel, jusqu’à l’endroit où avait été dressée sa tente au commencement, entre Béthel et Aï, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 13.3 (SAC) | Il retourna par le même chemin qu’il était venu, et remonta du midi à Béthel, jusqu’au lieu où il avait auparavant dressé sa tente, entre Béthel et Haï, |
David Martin (1744) | Genèse 13.3 (MAR) | Et il s’en retourna en suivant la route qu’il avait tenue du Midi à Béthel, jusqu’au lieu où il avait dressé ses tentes au commencement, entre Béthel et Haï, |
Ostervald (1811) | Genèse 13.3 (OST) | Puis il s’en retourna, par ses campements, du Midi jusqu’à Béthel, jusqu’au lieu où avait été sa tente au commencement, entre Béthel et Aï ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 13.3 (CAH) | Il reprit ses marches, du midi jusqu’à Beth-êle, jusqu’à l’endroit où était sa tente au commencement, entre Beth-êle et Aï ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 13.3 (GBT) | Il revint, par le même chemin qu’il était venu, du midi à Béthel, jusqu’au lieu où il avait auparavant dressé sa tente, entre Béthel et Haï, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 13.3 (PGR) | Et il s’avança par stations du Midi jusqu’à Béthel, au lieu où avait été sa tente dans l’origine, entre Béthel et Aï, |
Lausanne (1872) | Genèse 13.3 (LAU) | Et il alla, suivant ses campements, du midi jusqu’à Béthel, jusqu’au lieu où était sa tente au commencement, entre Béthel et Haï, |
Darby (1885) | Genèse 13.3 (DBY) | Et il s’en alla, en ses traites, du midi jusqu’à Béthel, jusqu’au lieu où était sa tente au commencement, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 13.3 (TAN) | Il repassa par ses pérégrinations, depuis le midi, jusqu’à Béthel, jusqu’à l’endroit où avait été sa tente la première fois, entre Béthel et Aï, |
Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 13.3 (VIG) | Il revint par le même chemin qu’il était venu du midi à Béthel, jusqu’au lieu où il avait auparavant dressé sa tente, entre Béthel et Haï, |
Fillion (1904) | Genèse 13.3 (FIL) | Il revint par le même chemin qu’il était venu du midi à Béthel, jusqu’au lieu où il avait auparavant dressé sa tente, entre Béthel et Haï, |
Auguste Crampon (1923) | Genèse 13.3 (CRA) | Puis il alla, de campement en campement, du Midi jusqu’à Béthel, jusqu’au lieu où il avait la première fois dressé sa tente, entre Béthel et Haï, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 13.3 (BPC) | Il alla par étapes du pays du Sud jusqu’à Béthel, jusqu’à l’endroit où se dressait jadis sa tente entre Béthel et Haï, |
Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 13.3 (AMI) | Il retourna par le même chemin qu’il était venu, et il remonta du midi à Béthel, jusqu’au lieu où il avait auparavant dressé sa tente, entre Béthel et Haï, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Genèse 13.3 (LXX) | καὶ ἐπορεύθη ὅθεν ἦλθεν εἰς τὴν ἔρημον ἕως Βαιθηλ ἕως τοῦ τόπου οὗ ἦν ἡ σκηνὴ αὐτοῦ τὸ πρότερον ἀνὰ μέσον Βαιθηλ καὶ ἀνὰ μέσον Αγγαι. |
Vulgate (1592) | Genèse 13.3 (VUL) | reversusque est per iter quo venerat a meridie in Bethel usque ad locum ubi prius fixerat tabernaculum inter Bethel et Ai |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 13.3 (SWA) | Akaendelea kusafiri kutoka kusini mpaka Betheli, mahali pale palipokuwapo hema yake kwanza kati ya Betheli na Ai; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 13.3 (BHS) | וַיֵּ֨לֶךְ֙ לְמַסָּעָ֔יו מִנֶּ֖גֶב וְעַד־בֵּֽית־אֵ֑ל עַד־הַמָּקֹ֗ום אֲשֶׁר־הָ֨יָה שָׁ֤ם אָֽהֳלֹו֙ בַּתְּחִלָּ֔ה בֵּ֥ין בֵּֽית־אֵ֖ל וּבֵ֥ין הָעָֽי׃ |