Genèse 15.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 15.1 (LSG) | Après ces événements, la parole de l’Éternel fut adressée à Abram dans une vision, et il dit : Abram, ne crains point ; je suis ton bouclier, et ta récompense sera très grande. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 15.1 (NEG) | Après ces événements, la parole de l’Éternel fut adressée à Abram dans une vision, et il dit : Abram, ne crains point ; je suis ton bouclier, et ta récompense sera très grande. |
Segond 21 (2007) | Genèse 15.1 (S21) | Après ces événements, la parole de l’Éternel fut adressée à Abram dans une vision. Il dit : « Abram, n’aie pas peur ! Je suis ton bouclier et ta récompense sera très grande. » |
Louis Segond + Strong | Genèse 15.1 (LSGSN) | Après ces événements, la parole de l’Éternel fut adressée à Abram dans une vision, et il dit : Abram, ne crains point ; je suis ton bouclier, et ta récompense sera très grande . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Genèse 15.1 (BAN) | Après ces choses, la parole de l’Éternel fut adressée à Abram en vision, disant : Ne crains point, Abram ; je suis ton bouclier ; ta récompense sera très grande. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 15.1 (SAC) | Après cela le Seigneur parla à Abram dans une vision, et lui dit : Ne craignez point, Abram ; je suis votre protecteur, et votre récompense infiniment grande. |
David Martin (1744) | Genèse 15.1 (MAR) | Après ces choses, la parole de l’Éternel fut adressée à Abram dans une vision, en disant : Abram, ne crains point, je suis ton bouclier, et ta grande récompense. |
Ostervald (1811) | Genèse 15.1 (OST) | Après ces choses, la parole de l’Éternel fut adressée à Abram dans une vision, en disant : Ne crains point, Abram, je suis ton bouclier, et ta très grande récompense. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 15.1 (CAH) | Après ces événements, la parole de l’Éternel fut à Abrame dans une vision, en ces termes : ne crains rien, Abrame, je suis ton bouclier, ta récompense sera très grande. |
Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 15.1 (GBT) | Ces choses accomplies, le Seigneur parla à Abram dans une vision, et lui dit : Ne craignez point, Abram, je suis votre protecteur et votre récompense sera infiniment grande. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 15.1 (PGR) | Après ces choses la parole de l’Éternel fut adressée à Abram dans la vision, en ces termes : Sois sans crainte, Abram. Je suis un bouclier pour toi, ta rémunération immense. |
Lausanne (1872) | Genèse 15.1 (LAU) | Après ces choses, la parole de l’Éternel fut adressée à Abram dans une vision, en disant : Abram, ne crains point. Je suis ton bouclier, ton salaire très abondant. |
Darby (1885) | Genèse 15.1 (DBY) | Après ces choses, la parole de l’Éternel fut adressée à Abram dans une vision, disant : Abram, ne crains point ; moi, je suis ton bouclier et ta très-grande récompense. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 15.1 (TAN) | Après ces faits, la parole du Seigneur se fit entendre à Abram, dans une vision, en ces termes : "Ne crains point, Abram : je suis un bouclier pour toi ; ta récompense sera très grande" |
Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 15.1 (VIG) | Après cela, le Seigneur parla à Abram dans une vision, et lui dit : Ne crains point, Abram ; je suis ton protecteur, et ta récompense infiniment grande. |
Fillion (1904) | Genèse 15.1 (FIL) | Après cela, le Seigneur parla à Abram dans une vision, et lui dit: Ne craignez point, Abram; Je suis votre protecteur, et votre récompense infiniment grande. |
Auguste Crampon (1923) | Genèse 15.1 (CRA) | Après ces événements, la parole de Yahweh fut adressée à Abram en vision : « Ne crains point, Abram ; je suis ton bouclier ; ta récompense sera très grande?» |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 15.1 (BPC) | Après ces événements, la parole de Yahweh fut adressée à Abram dans une vision en ces termes : Ne crains point, Abram ; moi, je suis un bouclier pour toi ; ta récompense sera très grande. |
Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 15.1 (AMI) | Après cela le Seigneur parla à Abram dans une vision, et lui dit : Ne craignez point, Abram ; je suis votre protecteur, et votre récompense sera très grande. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Genèse 15.1 (LXX) | μετὰ δὲ τὰ ῥήματα ταῦτα ἐγενήθη ῥῆμα κυρίου πρὸς Αβραμ ἐν ὁράματι λέγων μὴ φοβοῦ Αβραμ ἐγὼ ὑπερασπίζω σου ὁ μισθός σου πολὺς ἔσται σφόδρα. |
Vulgate (1592) | Genèse 15.1 (VUL) | his itaque transactis factus est sermo Domini ad Abram per visionem dicens noli timere Abram ego protector tuus sum et merces tua magna nimis |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 15.1 (SWA) | Baada ya mambo hayo neno la Bwana likamjia Abramu katika njozi, likinena, Usiogope, Abramu, Mimi ni ngao yako, na thawabu yako kubwa sana. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 15.1 (BHS) | אַחַ֣ר׀ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֗לֶּה הָיָ֤ה דְבַר־יְהוָה֙ אֶל־אַבְרָ֔ם בַּֽמַּחֲזֶ֖ה לֵאמֹ֑ר אַל־תִּירָ֣א אַבְרָ֗ם אָנֹכִי֙ מָגֵ֣ן לָ֔ךְ שְׂכָרְךָ֖ הַרְבֵּ֥ה מְאֹֽד׃ |