Genèse 16.15 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 16.15 (LSG) | Agar enfanta un fils à Abram ; et Abram donna le nom d’Ismaël au fils qu’Agar lui enfanta. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 16.15 (NEG) | Agar enfanta un fils à Abram ; et Abram donna le nom d’Ismaël au fils qu’Agar lui enfanta. |
Segond 21 (2007) | Genèse 16.15 (S21) | Agar donna un fils à Abram, et celui-ci appela Ismaël le fils qu’Agar lui donna. |
Louis Segond + Strong | Genèse 16.15 (LSGSN) | Agar enfanta un fils à Abram ; et Abram donna le nom d’Ismaël au fils qu’Agar lui enfanta . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Genèse 16.15 (BAN) | Et Hagar enfanta à Abram un fils. Et Abram donna au fils qu’Hagar lui avait enfanté |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 16.15 (SAC) | Agar enfanta ensuite un fils à Abram, qui le nomma Ismaël. |
David Martin (1744) | Genèse 16.15 (MAR) | Agar donc enfanta un fils à Abram ; et Abram appela le nom de son fils, qu’Agar lui avait enfanté, Ismaël. |
Ostervald (1811) | Genèse 16.15 (OST) | Et Agar enfanta un fils à Abram. Et Abram appela son fils, qu’Agar lui avait enfanté, Ismaël. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 16.15 (CAH) | Hagar enfanta un fils ; Abrame nomma le fils que Hagar lui avait donné Iichmaël. |
Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 16.15 (GBT) | Agar enfanta ensuite un fils à Abram, qui le nomma Ismaël. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 16.15 (PGR) | Et Agar enfanta un fils à Abram, et Abram appela son fils, que Agar lui avait enfanté, du nom d’Ismaël. |
Lausanne (1872) | Genèse 16.15 (LAU) | Et Agar enfanta un fils à Abram, et Abram appela le nom de son fils, qu’Agar avait enfanté, Ismaël. |
Darby (1885) | Genèse 16.15 (DBY) | Et Agar enfanta un fils à Abram : et Abram appela le nom de son fils, qu’Agar enfanta, Ismaël. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 16.15 (TAN) | Agar enfanta un fils à Abram ; et Abram nomma son fils, qu’avait enfanté Agar, Ismaël. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 16.15 (VIG) | Agar enfanta ensuite un fils à Abram, qui le nomma Ismaël. |
Fillion (1904) | Genèse 16.15 (FIL) | Agar enfanta ensuite un fils à Abram, qui le nomma Ismaël. |
Auguste Crampon (1923) | Genèse 16.15 (CRA) | Agar enfanta un fils à Abram, et Abram donna le nom d’Ismaël au fils qu’Agar avait mis au monde. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 16.15 (BPC) | Agar enfanta un fils à Abram et Abram appela le nom de son fils qu’Agar lui avait enfanté Ismaël. |
Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 16.15 (AMI) | Agar enfanta ensuite un fils à Abram, qui le nomma Ismaël. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Genèse 16.15 (LXX) | καὶ ἔτεκεν Αγαρ τῷ Αβραμ υἱόν καὶ ἐκάλεσεν Αβραμ τὸ ὄνομα τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ ὃν ἔτεκεν αὐτῷ Αγαρ Ισμαηλ. |
Vulgate (1592) | Genèse 16.15 (VUL) | peperitque Abrae filium qui vocavit nomen eius Ismahel |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 16.15 (SWA) | Hajiri akamzalia Abramu mwana wa kiume; Abramu akamwita jina lake Ishmaeli, yule mwanawe, ambaye Hajiri alimzaa. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 16.15 (BHS) | וַתֵּ֧לֶד הָגָ֛ר לְאַבְרָ֖ם בֵּ֑ן וַיִּקְרָ֨א אַבְרָ֧ם שֶׁם־בְּנֹ֛ו אֲשֶׁר־יָלְדָ֥ה הָגָ֖ר יִשְׁמָעֵֽאל׃ |