Genèse 17.5 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 17.5 (LSG) | On ne t’appellera plus Abram ; mais ton nom sera Abraham, car je te rends père d’une multitude de nations. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 17.5 (NEG) | On ne t’appellera plus Abram ; mais ton nom sera Abraham, car je te rends père d’une multitude de nations. |
Segond 21 (2007) | Genèse 17.5 (S21) | On ne t’appellera plus Abram, mais ton nom sera Abraham, car je te rends père d’un grand nombre de nations. |
Louis Segond + Strong | Genèse 17.5 (LSGSN) | On ne t’appellera plus Abram ; mais ton nom sera Abraham, car je te rends père d’une multitude de nations. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Genèse 17.5 (BAN) | et on ne te nommera plus Abram, mais ton nom sera Abraham ; car je t’ai fait le père d’une multitude de nations. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 17.5 (SAC) | Vous ne vous appellerez plus Abram, c’est-à-dire, père élevé : mais vous vous appellerez Abraham, c’est-à-dire, père élevé de la multitude ; parce que je vous ai établi pour être le père d’une multitude de nations. |
David Martin (1744) | Genèse 17.5 (MAR) | Et ton nom ne sera plus appelé Abram, mais ton nom sera Abraham ; car je t’ai établi père d’une multitude de nations. |
Ostervald (1811) | Genèse 17.5 (OST) | Et l’on ne t’appellera plus Abram (père élevé), mais ton nom sera Abraham (père d’une multitude) ; car je t’établis père d’une multitude de nations. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 17.5 (CAH) | On ne t’appellerai plus Abrame ; ton nom sera Avrahame, car je t’ai rendu père d’une foule de nations ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 17.5 (GBT) | Désormais on ne vous appellera plus Abram ; mais vous vous appellerez Abraham, parce que je vous ai destiné à être le père de beaucoup de nations. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 17.5 (PGR) | Et désormais on ne t’appellera plus de ton nom d’Abram, mais ton nom sera Abraham, car je te constitue père d’une multitude de peuples. |
Lausanne (1872) | Genèse 17.5 (LAU) | Et ton nom ne sera plus appelé Abram, mais ton nom sera Abraham, car je t’ai fait père d’une multitude de nations. |
Darby (1885) | Genèse 17.5 (DBY) | et ton nom ne sera plus appelé Abram, mais ton nom sera Abraham, car je t’ai établi père d’une multitude de nations. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 17.5 (TAN) | Ton nom ne s’énoncera plus, désormais, Abram : ton nom sera Abraham, car je te fais le père d’une multitude de nations. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 17.5 (VIG) | Tu ne t’appelleras plus Abram, mais tu t’appelleras Abraham ; parce que je t’ai établi pour être le père d’une multitude de nations. |
Fillion (1904) | Genèse 17.5 (FIL) | Vous ne vous appellerez plus Abram, mais vous vous appellerez Abraham; parce que Je vous ai établi pour être le père d’une multitude de nations. |
Auguste Crampon (1923) | Genèse 17.5 (CRA) | On ne te nommera plus Abram, mais ton nom sera Abraham, car je te fais père d’une multitude de nations. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 17.5 (BPC) | Et tu ne seras plus appelé de ton nom Abram, mais ton nom sera Abraham : car je t’ai fait père d’une foule de peuples. |
Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 17.5 (AMI) | Vous ne vous appellerez plus Abram [c’est-à-dire père élevé], mais vous vous appellerez Abraham [c’est-à-dire père de peuples nombreux] ; parce que je vous ai établi pour être le père d’une multitude de nations. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Genèse 17.5 (LXX) | καὶ οὐ κληθήσεται ἔτι τὸ ὄνομά σου Αβραμ ἀλλ’ ἔσται τὸ ὄνομά σου Αβρααμ ὅτι πατέρα πολλῶν ἐθνῶν τέθεικά σε. |
Vulgate (1592) | Genèse 17.5 (VUL) | nec ultra vocabitur nomen tuum Abram sed appellaberis Abraham quia patrem multarum gentium constitui te |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 17.5 (SWA) | wala jina lako hutaitwa tena Abramu, lakini jina lako litakuwa Ibrahimu, kwani nimekuweka uwe baba wa mataifa mengi. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 17.5 (BHS) | וְלֹא־יִקָּרֵ֥א עֹ֛וד אֶת־שִׁמְךָ֖ אַבְרָ֑ם וְהָיָ֤ה שִׁמְךָ֙ אַבְרָהָ֔ם כִּ֛י אַב־הֲמֹ֥ון גֹּויִ֖ם נְתַתִּֽיךָ׃ |