Genèse 20.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 20.1 (LSG) | Abraham partit de là pour la contrée du midi ; il s’établit entre Kadès et Schur, et fit un séjour à Guérar. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 20.1 (NEG) | Abraham partit de là pour la contrée du midi ; il s’établit entre Kadès et Schur, et fit un séjour à Guérar. |
Segond 21 (2007) | Genèse 20.1 (S21) | Abraham partit de là pour la région du Néguev. Il s’installa entre Kadès et Shur et fit un séjour à Guérar. |
Louis Segond + Strong | Genèse 20.1 (LSGSN) | Abraham partit de là pour la contrée du midi ; il s’établit entre Kadès et Schur, et fit un séjour à Guérar. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Genèse 20.1 (BAN) | Et Abraham partit de là pour la contrée du Midi, et s’établit entre Kadès et Sur, et il séjourna à Guérar. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 20.1 (SAC) | Abraham étant parti de là pour aller du côté du midi, habita entre Cadès et Sur. Et étant allé à Gérara pour y demeurer quelque temps, |
David Martin (1744) | Genèse 20.1 (MAR) | Et Abraham s’en alla de là au pays de Midi, et demeura entre Kadès et Sur, et il habita comme étranger à Guérar. |
Ostervald (1811) | Genèse 20.1 (OST) | Abraham partit de là pour le pays du Midi, et il demeura entre Kadès et Shur, et il séjourna à Guérar. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 20.1 (CAH) | Avrahame partit de là pour le pays du midi, s’établit entre Cadèche et Chour, et séjourna à Guerar. |
Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 20.1 (GBT) | Abraham , étant allé du côté du midi, habita entre Cadès et Sur, et s’arrêta à Gérara pour y demeurer quelque temps. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 20.1 (PGR) | Et Abraham se transporta de là dans la région du Midi, et se fixa entre Kadès et Sur, et fit un séjour à Gérar. |
Lausanne (1872) | Genèse 20.1 (LAU) | Et Abraham partit de là pour la terre du midi, et habita entre Kadesch et Schour ; et il séjourna à Guérar. |
Darby (1885) | Genèse 20.1 (DBY) | Et Abraham s’en alla de là au pays du midi, et habita entre Kadès et Shur, et séjourna à Guérar. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 20.1 (TAN) | Abraham quitta ce lieu pour la contrée du Midi ; il s’établit entre Cadès et Chour et séjourna à Gherar. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 20.1 (VIG) | Abraham étant parti de là pour aller du côté du midi, habita entre Cadès et Sur. Et étant allé à Gérara pour y demeurer quelque temps. |
Fillion (1904) | Genèse 20.1 (FIL) | Abraham étant parti de là pour aller du côté du midi, habita entre Cadès et Sur. Et étant allé à Gérara pour y demeurer quelque temps, |
Auguste Crampon (1923) | Genèse 20.1 (CRA) | Abraham partit de là pour la contrée du Midi ; il s’établit entre Cadès et Sur, et fit un séjour à Gérare. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 20.1 (BPC) | Abraham partit de là vers le pays du Sud ; il habita entre Cadès et Sur et séjourna à Gérare. |
Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 20.1 (AMI) | Abraham étant parti de là pour aller du côté du midi, habita entre Cadès et Sur. Et étant allé à Gérara pour y demeurer quelque temps, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Genèse 20.1 (LXX) | καὶ ἐκίνησεν ἐκεῖθεν Αβρααμ εἰς γῆν πρὸς λίβα καὶ ᾤκησεν ἀνὰ μέσον Καδης καὶ ἀνὰ μέσον Σουρ καὶ παρῴκησεν ἐν Γεραροις. |
Vulgate (1592) | Genèse 20.1 (VUL) | profectus inde Abraham in terram australem habitavit inter Cades et Sur et peregrinatus est in Geraris |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 20.1 (SWA) | Ibrahimu akaondoka huko kwenda nchi ya kusini, akakaa kati ya Kadeshi na Shuri, naye akatembea katika Gerari. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 20.1 (BHS) | וַיִּסַּ֨ע מִשָּׁ֤ם אַבְרָהָם֙ אַ֣רְצָה הַנֶּ֔גֶב וַיֵּ֥שֶׁב בֵּין־קָדֵ֖שׁ וּבֵ֣ין שׁ֑וּר וַיָּ֖גָר בִּגְרָֽר׃ |