Genèse 23.19 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 23.19 (LSG) | Après cela, Abraham enterra Sara, sa femme, dans la caverne du champ de Macpéla, vis-à-vis de Mamré, qui est Hébron, dans le pays de Canaan. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 23.19 (NEG) | Après cela, Abraham enterra Sara, sa femme, dans la caverne du champ de Macpéla, vis-à-vis de Mamré, qui est Hébron, dans le pays de Canaan. |
Segond 21 (2007) | Genèse 23.19 (S21) | Après cela, Abraham enterra sa femme Sara dans la grotte du champ de Macpéla vis-à-vis de Mamré, c’est-à-dire Hébron, dans le pays de Canaan. |
Louis Segond + Strong | Genèse 23.19 (LSGSN) | Après cela, Abraham enterra Sara, sa femme, dans la caverne du champ de Macpéla, vis-à-vis de Mamré, qui est Hébron, dans le pays de Canaan. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Genèse 23.19 (BAN) | Après cela, Abraham ensevelit Sara sa femme dans la caverne du champ, de Macpéla, vis-à-vis de Mamré, c’est-à-dire Hébron, dans le pays de Canaan. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 23.19 (SAC) | Abraham enterra donc sa femme Sara dans la caverne double du champ qui regarde Mambré, où est la ville d’Hébron au pays de Chanaan. |
David Martin (1744) | Genèse 23.19 (MAR) | Et après cela Abraham enterra Sara sa femme dans la caverne du champ de Macpéla, au devant de Mamré, qui est Hébron, au pays de Canaan. |
Ostervald (1811) | Genèse 23.19 (OST) | Et, après cela, Abraham enterra Sara sa femme dans la caverne du champ de Macpéla, en face de Mamré, qui est Hébron, au pays de Canaan. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 23.19 (CAH) | Le champ ainsi que la caverne qui s’y trouve resta à Avrahame comme une propriété sépulcrale venant des ‘Héthéens. |
Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 23.19 (GBT) | Abraham ensevelit sa femme Sara dans la caverne double du champ qui regarde Mambré, à Hébron, au pays de Chanaan ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 23.19 (PGR) | Et après cela Abraham donna la sépulture à Sarah, sa femme, dans la grotte du champ de Macpéla à l’orient de Mamré, c’est-à-dire Hébron, au pays de Canaan. |
Lausanne (1872) | Genèse 23.19 (LAU) | Et après cela, Abraham enterra Sara, sa femme, dans la caverne du champ de Macpéla, vis-à-vis de Mamré (c’est Hébron), dans la terre de Canaan. |
Darby (1885) | Genèse 23.19 (DBY) | Et, après cela, Abraham enterra Sara, sa femme, dans la caverne du champ de Macpéla, en face de Mamré, qui est Hébron, dans le pays de Canaan. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 23.19 (TAN) | Alors Abraham ensevelit Sara, son épouse, dans le caveau du champ de Makpéla, en face de Mamré, qui est Hébron, dans le pays de Canaan. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 23.19 (VIG) | (Et ainsi) Abraham enterra donc sa femme Sara dans la caverne double du champ qui regarde Mambré, où est la ville d’Hébron, au pays de Chanaan. |
Fillion (1904) | Genèse 23.19 (FIL) | Abraham enterra donc sa femme Sara dans la caverne double du champ qui regarde Mambré, où est la ville d’Hébron, au pays de Chanaan. |
Auguste Crampon (1923) | Genèse 23.19 (CRA) | Après cela, Abraham enterra Sara, sa femme, dans la caverne de Macpéla, vis-à-vis de Mambré, qui est Hébron, dans le pays de Chanaan. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 23.19 (BPC) | Après quoi Abraham enterra Sara, sa femme, dans la caverne du champ de Macpéla, en face de Mambré, qui est Hébron, au pays de Canaan. |
Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 23.19 (AMI) | Abraham enterra donc sa femme Sara dans la caverne de Macpéla qui regarde Mambré, où est la ville d’Hébron, au pays de Chanaan. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Genèse 23.19 (LXX) | μετὰ ταῦτα ἔθαψεν Αβρααμ Σαρραν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ ἐν τῷ σπηλαίῳ τοῦ ἀγροῦ τῷ διπλῷ ὅ ἐστιν ἀπέναντι Μαμβρη αὕτη ἐστὶν Χεβρων ἐν τῇ γῇ Χανααν. |
Vulgate (1592) | Genèse 23.19 (VUL) | atque ita sepelivit Abraham Sarram uxorem suam in spelunca agri duplici qui respiciebat Mambre haec est Hebron in terra Chanaan |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 23.19 (SWA) | Basi baada ya hayo Ibrahimu akamzika Sara mkewe katika pango ya shamba la Makpela kuelekea Mamre, ndiyo Hebroni, katika nchi ya Kanaani. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 23.19 (BHS) | וְאַחֲרֵי־כֵן֩ קָבַ֨ר אַבְרָהָ֜ם אֶת־שָׂרָ֣ה אִשְׁתֹּ֗ו אֶל־מְעָרַ֞ת שְׂדֵ֧ה הַמַּכְפֵּלָ֛ה עַל־פְּנֵ֥י מַמְרֵ֖א הִ֣וא חֶבְרֹ֑ון בְּאֶ֖רֶץ כְּנָֽעַן׃ |