Genèse 25.4 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 25.4 (LSG) | Les fils de Madian furent Épha, Épher, Hénoc, Abida et Eldaa. — Ce sont là tous les fils de Ketura. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 25.4 (NEG) | Les fils de Madian furent Epha, Epher, Hénoc, Abida et Eldaa. Ce sont là tous les fils de Ketura. |
Segond 21 (2007) | Genèse 25.4 (S21) | Les fils de Madian furent Epha, Epher, Hénoc, Abida et Eldaa. Tous ceux-là sont des descendants de Ketura. |
Louis Segond + Strong | Genèse 25.4 (LSGSN) | Les fils de Madian furent Epha, Epher, Hénoc, Abida et Eldaa.Ce sont là tous les fils de Ketura. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Genèse 25.4 (BAN) | Et les enfants de Madian furent : Epha, Ephen, Hénoc, Abida et Eldaa. Tous ceux-là sont enfants de Kétura. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 25.4 (SAC) | Les enfants de Madian furent Epha, Opher, Hénoch, Abida et Eldaa. Tous ceux-ci furent enfants de Cétura. |
David Martin (1744) | Genèse 25.4 (MAR) | Et les enfants de Madian furent Hépha, Hépher, Hanoc, Abidah, Eldaha. Tous ceux-là sont enfants de Kétura. |
Ostervald (1811) | Genèse 25.4 (OST) | Et les fils de Madian furent : Epha, Epher, Hanoc, Abida, Eldaa. Tous ceux-là sont enfants de Kétura. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 25.4 (CAH) | Et les enfants de Midiane furent Eipha, Eipher, ‘Henoch, Abidâ et Aldahâ ; tous ceux-là sont les enfants de Ketourâ. |
Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 25.4 (GBT) | De Madian naquirent Épha, Opher, Hénoch, Abida et Eldaa. Tous ceux-ci furent enfants de Céthura. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 25.4 (PGR) | Et les fils de Midian : Epha et Epher et Henoch et Abida et Eldaah : tout autant de fils de Ketura. |
Lausanne (1872) | Genèse 25.4 (LAU) | Et les fils de Madian : Epha, Epher, Enoc, Abida et Eldaha. Tous ceux-là sont fils de Kétura. |
Darby (1885) | Genèse 25.4 (DBY) | - Et les fils de Madian : Épha, et Épher, et Hénoc, et Abida, et Eldaa. -Tous ceux-là furent fils de Ketura. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 25.4 (TAN) | Les enfants de Midyân : Efa, Efer, Hanoc, Abida et Eldaa. Tous ceux-là furent les enfants de Ketoura. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 25.4 (VIG) | Les enfants de Madian furent Epha, Opher, Hénoch, Abida et Eldaa. Tous ceux-ci furent enfants de Cétura. |
Fillion (1904) | Genèse 25.4 (FIL) | Les enfants de Madian furent Epha, Opher, Enoch, Abida et Eldaa. Tous ceux-ci furent enfants de Cétura. |
Auguste Crampon (1923) | Genèse 25.4 (CRA) | Les fils de Madian furent Epha, Opher, Hénoch, Abida et Eldaa. — Ce sont là tous les fils de Cétura. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 25.4 (BPC) | Les fils de Madian furent Epha, Opher, Hénoch, Abida et Eldaa : tous ceux-là sont les fils de Cétura. |
Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 25.4 (AMI) | Les enfants de Madian furent Épha, Opher, Hénoch, Abida et Eldaa. Tous ceux-ci furent enfants de Cétura. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Genèse 25.4 (LXX) | υἱοὶ δὲ Μαδιαμ Γαιφα καὶ Αφερ καὶ Ενωχ καὶ Αβιρα καὶ Ελραγα πάντες οὗτοι ἦσαν υἱοὶ Χεττουρας. |
Vulgate (1592) | Genèse 25.4 (VUL) | at vero ex Madian ortus est Epha et Opher et Enoch et Abida et Eldaa omnes hii filii Cetthurae |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 25.4 (SWA) | Na wana wa Midiani walikuwa, Efa, na Eferi, na Hanoki, na Abida, na Eldaa. Hao wote walikuwa ni wana wa Ketura. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 25.4 (BHS) | וּבְנֵ֣י מִדְיָ֗ן עֵיפָ֤ה וָעֵ֨פֶר֙ וַחֲנֹ֔ךְ וַאֲבִידָ֖ע וְאֶלְדָּעָ֑ה כָּל־אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י קְטוּרָֽה׃ |