Genèse 25.3 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 25.3 (LSG) | Jokschan engendra Séba et Dedan. Les fils de Dedan furent les Aschurim, les Letuschim et les Leummim. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 25.3 (NEG) | Jokschan engendra Séba et Dedan. Les fils de Dedan furent les Aschurim, les Letuschim et les Leummim. |
Segond 21 (2007) | Genèse 25.3 (S21) | Jokshan eut pour fils Séba et Dedan. Les descendants de Dedan furent les Ashurim, les Letushim et les Leummim. |
Louis Segond + Strong | Genèse 25.3 (LSGSN) | Jokschan engendra Séba et Dedan. Les fils de Dedan furent les Aschurim, les Letuschim et les Leummim. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Genèse 25.3 (BAN) | Et Jokschan engendra Schéba et Dédan. Et les enfants de Dédan furent les Assurim, les Létusim et les Léummim. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 25.3 (SAC) | Jecsan engendra Saba et Dadan. Les enfants de Dadan furent Assurim, Latusim et Loomim. |
David Martin (1744) | Genèse 25.3 (MAR) | Et Joksan engendra Séba et Dédan. Et les enfants de Dédan furent Assurim, et Létusim, et Léummim. |
Ostervald (1811) | Genèse 25.3 (OST) | Et Jokshan engendra Sheba et Dedan. Et les enfants de Dedan furent : les Asshurim, les Letushim et les Leümmim. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 25.3 (CAH) | Et Jokchane engendra Cheba et Dedane, et les enfants de Dedane furent les Aschourime, les Letouschime et les Leoumime. |
Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 25.3 (GBT) | Jecsan engendra Saba et Dadan. Les fils de Dadan furent Assurim, Lalusim et Loomim. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 25.3 (PGR) | Et Jocsan engendra Séba et Dedan ; et les fils de Dedan furent les Assurim et les Letusim et les Leummim. |
Lausanne (1872) | Genèse 25.3 (LAU) | Et Jokschan engendra Scheba et Dedan. Et les fils de Dedan furent Aschourim, Letouschim et Léoummim. |
Darby (1885) | Genèse 25.3 (DBY) | - Et Jokshan engendra Sheba et Dedan. Et les fils de Dedan furent Ashurim, et Letushim, et Leümmim. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 25.3 (TAN) | Yokchân engendra Cheba et Dedân ; et les fils de Dedân furent les Achourim, les Letouchim et les Leoummim. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 25.3 (VIG) | Jecsan engendra Saba et Dadan. Les enfants de Dadan furent Assurim, Latusim, et Loomim. |
Fillion (1904) | Genèse 25.3 (FIL) | Jecsan engendra Saba et Dadan. Les enfants de Dadan furent Assurim, Latusim, et Loomim. |
Auguste Crampon (1923) | Genèse 25.3 (CRA) | Jecsan engendra Saba et Dadan ; les fils de Dadan furent les Assurim, les Latusim et les Laomim. — |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 25.3 (BPC) | Jecsan engendra Saba et Dadan ; les fils de Dadan furent les Assurim, les Latusim et les Laomim. |
Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 25.3 (AMI) | Jecsan engendra Saba et Dadan. Les enfants de Dadan furent Assurim, Latusim, et Loomim. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Genèse 25.3 (LXX) | Ιεξαν δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαβα καὶ τὸν Θαιμαν καὶ τὸν Δαιδαν υἱοὶ δὲ Δαιδαν ἐγένοντο Ραγουηλ καὶ Ναβδεηλ καὶ Ασσουριιμ καὶ Λατουσιιμ καὶ Λοωμιμ. |
Vulgate (1592) | Genèse 25.3 (VUL) | Iexan quoque genuit Saba et Dadan filii Dadan fuerunt Assurim et Lathusim et Loommim |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 25.3 (SWA) | Yokshani akamzaa Sheba, na Dedani; na wana wa Dedani walikuwa Waashuri na Waletushi, na Waleumi. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 25.3 (BHS) | וְיָקְשָׁ֣ן יָלַ֔ד אֶת־שְׁבָ֖א וְאֶת־דְּדָ֑ן וּבְנֵ֣י דְדָ֔ן הָי֛וּ אַשּׁוּרִ֥ם וּלְטוּשִׁ֖ים וּלְאֻמִּֽים׃ |