Genèse 26.5 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 26.5 (LSG) | parce qu’Abraham a obéi à ma voix, et qu’il a observé mes ordres, mes commandements, mes statuts et mes lois. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 26.5 (NEG) | parce qu’Abraham a obéi à ma voix, et qu’il a observé mes ordres, mes commandements, mes statuts et mes lois. |
Segond 21 (2007) | Genèse 26.5 (S21) | parce qu’Abraham m’a obéi et qu’il a respecté mes ordres, mes commandements, mes prescriptions et mes lois. » |
Louis Segond + Strong | Genèse 26.5 (LSGSN) | parce qu’Abraham a obéi à ma voix, et qu’il a observé mes ordres, mes commandements, mes statuts et mes lois. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Genèse 26.5 (BAN) | parce qu’Abraham a obéi à ma voix et a gardé ce que je lui ai ordonné, mes commandements, mes statuts et mes lois. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 26.5 (SAC) | parce qu’Abraham a obéi à ma voix, qu’il a gardé mes préceptes et mes commandements, et qu’il a observé les cérémonies et les lois que je lui ai données. |
David Martin (1744) | Genèse 26.5 (MAR) | Parce qu’Abraham a obéi à ma voix, et qu’il a gardé mon ordonnance, mes commandements, mes statuts, et mes lois. |
Ostervald (1811) | Genèse 26.5 (OST) | Parce qu’Abraham a obéi à ma voix, et a gardé ce que je lui avais ordonné, mes commandements, mes statuts et mes lois. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 26.5 (CAH) | Parce qu’Avrahame a obéi à ma voix, qu’il a maintenu mes observances, lois, règlements et doctrines. |
Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 26.5 (GBT) | Parce qu’Abraham a obéi à ma voix, qu’il a gardé mes préceptes et mes commandements, et qu’il a observé les cérémonies et les lois. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 26.5 (PGR) | par la raison qu’Abraham a écouté ma voix et observé mes observances, mes commandements, mes statuts et mes lois. |
Lausanne (1872) | Genèse 26.5 (LAU) | parce qu’Abraham a écouté ma voix, et a gardé mon dépôt, mes commandements, mes statuts et mes lois. |
Darby (1885) | Genèse 26.5 (DBY) | -parce qu’Abraham a écouté ma voix, et a gardé mon ordonnance, mes commandements, mes statuts et mes lois. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 26.5 (TAN) | En récompense de ce qu’Abraham a écouté ma voix et suivi mon observance, exécutant mes préceptes, mes lois et mes doctrines." |
Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 26.5 (VIG) | Parce qu’Abraham a obéi à ma voix, qu’il a gardé mes préceptes et mes commandements, et qu’il a observé les statuts (cérémonies) et les lois que je lui ai donné(e)s. |
Fillion (1904) | Genèse 26.5 (FIL) | Parce qu’Abraham a obéi à Ma voix, qu’il a gardé Mes préceptes et Mes commandements, et qu’il a observé les statuts et les lois que Je lui ai donnés. |
Auguste Crampon (1923) | Genèse 26.5 (CRA) | parce qu’Abraham a obéi à ma voix et a gardé mon ordre, mes commandements, mes statuts et mes lois?» |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 26.5 (BPC) | parce qu’Abraham a écouté ma voix et a gardé mes observances, mes commandements, mes préceptes et mes lois. |
Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 26.5 (AMI) | parce qu’Abraham a obéi à ma voix, qu’il a gardé mes préceptes et mes commandements, et qu’il a observé les règlements et les lois que je lui ai données. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Genèse 26.5 (LXX) | ἀνθ’ ὧν ὑπήκουσεν Αβρααμ ὁ πατήρ σου τῆς ἐμῆς φωνῆς καὶ ἐφύλαξεν τὰ προστάγματά μου καὶ τὰς ἐντολάς μου καὶ τὰ δικαιώματά μου καὶ τὰ νόμιμά μου. |
Vulgate (1592) | Genèse 26.5 (VUL) | eo quod oboedierit Abraham voci meae et custodierit praecepta et mandata mea et caerimonias legesque servaverit |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 26.5 (SWA) | Kwa sababu Ibrahimu alisikia sauti yangu, akayahifadhi maagizo yangu, na amri zangu, na hukumu zangu, na sheria zangu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 26.5 (BHS) | עֵ֕קֶב אֲשֶׁר־שָׁמַ֥ע אַבְרָהָ֖ם בְּקֹלִ֑י וַיִּשְׁמֹר֙ מִשְׁמַרְתִּ֔י מִצְוֹתַ֖י חֻקֹּותַ֥י וְתֹורֹתָֽי׃ |