Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 3.18

Genèse 3.18 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 3.18 (LSG)il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l’herbe des champs.
Genèse 3.18 (NEG)il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l’herbe des champs.
Genèse 3.18 (S21)Il te produira des ronces et des chardons, et tu mangeras de l’herbe des champs.
Genèse 3.18 (LSGSN)il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l’herbe des champs.

Les Bibles d'étude

Genèse 3.18 (BAN)Et il te produira des épines et des chardons et tu mangeras les plantes des champs.

Les « autres versions »

Genèse 3.18 (SAC)Elle vous produira des épines et des ronces, et vous vous nourrirez de l’herbe de la terre.
Genèse 3.18 (MAR)Et elle te produira des épines, et des chardons ; et tu mangeras l’herbe des champs.
Genèse 3.18 (OST)Et il te produira des épines et des chardons ; et tu mangeras l’herbe des champs.
Genèse 3.18 (CAH)Elle te produira des épines et des ronces, tu mangeras l’herbe des champs ;
Genèse 3.18 (GBT)Elle vous produira des épines et des ronces, et vous vous nourrirez de l’herbe de la terre.
Genèse 3.18 (PGR)et il te produira des ronces et des chardons, et tu mangeras les plantes des champs ;
Genèse 3.18 (LAU)te produira des épines et des chardons, et tu mangeras l’herbe des champs.
Genèse 3.18 (DBY)Et il te fera germer des épines et des ronces, et tu mangeras l’herbe des champs.
Genèse 3.18 (TAN)Elle produira pour toi des buissons et de l’ivraie, et tu mangeras de l’herbe des champs.
Genèse 3.18 (VIG)Elle te produira des épines et des ronces, et tu te nourriras de l’herbe de la terre.
Genèse 3.18 (FIL)Elle vous produira des épines et des ronces, et vous vous nourrirez de l’herbe de la terre.
Genèse 3.18 (CRA)il te produira des épines et des chardons, et tu mangeras l’herbe des champs.
Genèse 3.18 (BPC)Il fera pousser pour toi des ronces et des épines, et tu mangeras les plantes des champs.
Genèse 3.18 (AMI)Elle vous produira des épines et des ronces, et vous vous nourrirez de l’herbe de la terre.

Langues étrangères

Genèse 3.18 (LXX)ἀκάνθας καὶ τριβόλους ἀνατελεῖ σοι καὶ φάγῃ τὸν χόρτον τοῦ ἀγροῦ.
Genèse 3.18 (VUL)spinas et tribulos germinabit tibi et comedes herbas terrae
Genèse 3.18 (SWA)michongoma na miiba itakuzalia, nawe utakula mboga za kondeni;
Genèse 3.18 (BHS)וְקֹ֥וץ וְדַרְדַּ֖ר תַּצְמִ֣יחַֽ לָ֑ךְ וְאָכַלְתָּ֖ אֶת־עֵ֥שֶׂב הַשָּׂדֶֽה׃