Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 35.12

Genèse 35.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 35.12 (LSG)Je te donnerai le pays que j’ai donné à Abraham et à Isaac, et je donnerai ce pays à ta postérité après toi.
Genèse 35.12 (NEG)Je te donnerai le pays que j’ai donné à Abraham et à Isaac, et je donnerai ce pays à ta postérité après toi.
Genèse 35.12 (S21)Je te donnerai le pays que j’ai donné à Abraham et à Isaac, et je donnerai ce pays à ta descendance après toi. »
Genèse 35.12 (LSGSN)Je te donnerai le pays que j’ai donné à Abraham et à Isaac, et je donnerai ce pays à ta postérité après toi.

Les Bibles d'étude

Genèse 35.12 (BAN)Et le pays que j’ai donné à Abraham et à Isaac, je te le donnerai, et je donnerai ce pays à ta postérité après toi.

Les « autres versions »

Genèse 35.12 (SAC)Je vous donnerai, et à votre race après vous, la terre que j’ai donnée à Abraham et à Isaac.
Genèse 35.12 (MAR)Et je te donnerai le pays que j’ai donné à Abraham et à Isaac, et je le donnerai à ta postérité après toi.
Genèse 35.12 (OST)Et je te donnerai le pays que j’ai donné à Abraham et à Isaac, et je donnerai ce pays à ta postérité après toi.
Genèse 35.12 (CAH)Et quant au pays que j’ai donné à Avrahame et à Iits’hac, ce pays, je le donne à toi et à ta postérité après toi.
Genèse 35.12 (GBT)Je vous donnerai, et à votre race après vous, la terre que j’ai donnée à Abraham et à Isaac.
Genèse 35.12 (PGR)Et le pays que j’ai donné à Abraham et à Isaac, je veux te le donner et le donner à ta postérité après toi.
Genèse 35.12 (LAU)Et la terre que j’ai donnée à Abraham et à Isaac, je te la donnerai, et je donnerai la terre à ta postérité après toi.
Genèse 35.12 (DBY)Et le pays que j’ai donné à Abraham et à Isaac, je te le donnerai, et je donnerai le pays à ta semence après toi.
Genèse 35.12 (TAN)Et le pays que j’ai accordé à Abraham et à Isaac, je te l’accorde et à ta postérité après toi je donnerai ce pays."
Genèse 35.12 (VIG)Je te donnerai, et à ta race (postérité) après toi, la terre que j’ai donnée à Abraham et à Isaac.
Genèse 35.12 (FIL)Je vous donnerai, et à votre race après vous, la terre que J’ai donnée à Abraham et à Isaac.
Genèse 35.12 (CRA)Le pays que j’ai donné à Abraham et à Isaac, je te le donnerai, et je donnerai ce pays à ta postérité après toi?»
Genèse 35.12 (BPC)Le pays que j’ai donné à Abraham et à Isaac, je te le donne ; et à ta postérité après toi je donne le pays.
Genèse 35.12 (AMI)Je vous donnerai, et votre race après vous, la terre que j’ai donnée à Abraham et à Isaac.

Langues étrangères

Genèse 35.12 (LXX)καὶ τὴν γῆν ἣν δέδωκα Αβρααμ καὶ Ισαακ σοὶ δέδωκα αὐτήν σοὶ ἔσται καὶ τῷ σπέρματί σου μετὰ σὲ δώσω τὴν γῆν ταύτην.
Genèse 35.12 (VUL)terramque quam dedi Abraham et Isaac dabo tibi et semini tuo post te
Genèse 35.12 (SWA)Na nchi hii niliyowapa Ibrahimu na Isaka nitakupa wewe, na uzao wako baada yako nitawapa nchi hiyo.
Genèse 35.12 (BHS)וְאֶת־הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֥ר נָתַ֛תִּי לְאַבְרָהָ֥ם וּלְיִצְחָ֖ק לְךָ֣ אֶתְּנֶ֑נָּה וּֽלְזַרְעֲךָ֥ אַחֲרֶ֖יךָ אֶתֵּ֥ן אֶת־הָאָֽרֶץ׃