Genèse 37.12 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 37.12 (LSG) | Les frères de Joseph étant allés à Sichem, pour faire paître le troupeau de leur père, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 37.12 (NEG) | Les frères de Joseph étant allés à Sichem, pour faire paître le troupeau de leur père, |
Segond 21 (2007) | Genèse 37.12 (S21) | Les frères de Joseph étaient allés s’occuper du troupeau de leur père à Sichem. |
Louis Segond + Strong | Genèse 37.12 (LSGSN) | Les frères de Joseph étant allés à Sichem, pour faire paître le troupeau de leur père, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Genèse 37.12 (BAN) | Et ses frères allèrent paître les troupeaux de leur père à Sichem. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 37.12 (SAC) | Il arriva alors que les frères de Joseph s’arrêtèrent à Sichem, où ils faisaient paître les troupeaux de leur père. |
David Martin (1744) | Genèse 37.12 (MAR) | Or ses frères s’en allèrent paître les troupeaux de leur père en Sichem. |
Ostervald (1811) | Genèse 37.12 (OST) | Or, ses frères allèrent paître les troupeaux de leur père à Sichem. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 37.12 (CAH) | Ses frères allèrent à Schechème, faire paître les troupeaux de leur père. |
Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 37.12 (GBT) | Les frères de Joseph, faisant paître les troupeaux de leur père, s’arrêtèrent à Sichem. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 37.12 (PGR) | Et ses frères partirent pour mener paître les troupeaux de leur père à Sichem. |
Lausanne (1872) | Genèse 37.12 (LAU) | Et les frères de Joseph allèrent paître le menu bétail de leur père à Sichem. |
Darby (1885) | Genèse 37.12 (DBY) | Et ses frères allèrent paître le menu bétail de leur père à Sichem. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 37.12 (TAN) | Un jour ses frères étaient allés conduire les troupeaux de leur père à Sichem. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 37.12 (VIG) | Il arriva alors que les frères de Joseph s’arrêtèrent à Sichem, où ils faisaient paître les troupeaux de leur père. |
Fillion (1904) | Genèse 37.12 (FIL) | Il arriva alors que les frères de Joseph s’arrêtèrent à Sichem, où ils faisaient paître les troupeaux de leur père. |
Auguste Crampon (1923) | Genèse 37.12 (CRA) | Les frères de Joseph allèrent paître les troupeaux de leur père à Sichem. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 37.12 (BPC) | Ses frères étaient allés faire paître les brebis de leur père à Sichem. |
Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 37.12 (AMI) | Il arriva alors que les frères de Joseph s’arrêtèrent à Sichem, où ils faisaient paître les troupeaux de leur père. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Genèse 37.12 (LXX) | ἐπορεύθησαν δὲ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ βόσκειν τὰ πρόβατα τοῦ πατρὸς αὐτῶν εἰς Συχεμ. |
Vulgate (1592) | Genèse 37.12 (VUL) | cumque fratres illius in pascendis gregibus patris morarentur in Sychem |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 37.12 (SWA) | Ndugu zake wakaenda kuchunga kondoo za baba yao huko Shekemu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 37.12 (BHS) | וַיֵּלְכ֖וּ אֶחָ֑יו לִרְעֹ֛ות אֶׄתׄ־צֹ֥אן אֲבִיהֶ֖ם בִּשְׁכֶֽם׃ |