Genèse 40.19 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 40.19 (LSG) | Encore trois jours, et Pharaon enlèvera ta tête de dessus toi, te fera pendre à un bois, et les oiseaux mangeront ta chair. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 40.19 (NEG) | Encore trois jours, et Pharaon enlèvera ta tête de dessus toi, te fera pendre à un bois, et les oiseaux mangeront ta chair. |
Segond 21 (2007) | Genèse 40.19 (S21) | Encore trois jours et le pharaon t’élèvera bien trop haut pour toi : il te fera pendre à un bois et les oiseaux mangeront ton corps. » |
Louis Segond + Strong | Genèse 40.19 (LSGSN) | Encore trois jours, et Pharaon enlèvera ta tête de dessus toi, te fera pendre à un bois, et les oiseaux mangeront ta chair. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Genèse 40.19 (BAN) | Encore trois jours, et Pharaon enlèvera ta tête de dessus toi et te pendra à un bois, et les oiseaux mangeront ta chair de dessus toi. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 40.19 (SAC) | après lesquels Pharaon vous fera couper la tête, et vous fera ensuite attacher à une croix, où les oiseaux déchireront votre chair. |
David Martin (1744) | Genèse 40.19 (MAR) | Dans trois jours Pharaon élèvera ta tête de dessus toi, et te fera pendre à un bois, et les oiseaux mangeront ta chair de dessus toi. |
Ostervald (1811) | Genèse 40.19 (OST) | Dans trois jours, Pharaon élèvera ta tête de dessus toi, et te fera pendre à un bois, et les oiseaux mangeront ta chair sur toi. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 40.19 (CAH) | Dans trois jours Par’au enlèvera ta tête de dessus toi, te fera pendre à une potence, et l’oiseau mangera ta chair de dessus toi. |
Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 40.19 (GBT) | Après lesquels Pharaon vous fera trancher la tête, et suspendre en croix, où les oiseaux déchireront votre chair. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 40.19 (PGR) | encore trois jours et Pharaon t’élèvera la tête, et te pendra à un arbre, et les oiseaux mangeront ta chair sur toi. |
Lausanne (1872) | Genèse 40.19 (LAU) | Encore trois jours, et Pharaon élèvera ta tête de dessus toi, et te pendra à un arbre, et les oiseaux mangeront ta chair de dessus toi. |
Darby (1885) | Genèse 40.19 (DBY) | Encore trois jours, et le Pharaon élèvera ta tête de dessus toi, et te pendra à un bois, et les oiseaux mangeront ta chair de dessus toi. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 40.19 (TAN) | Trois jours encore et Pharaon te feratrancher la tête et attacher à un gibet ; et les oiseaux viendront becqueter ta chair." |
Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 40.19 (VIG) | après lesquels le Pharaon te fera couper la tête, et te fera ensuite attacher à un gibet, où les oiseaux déchireront ta chair. |
Fillion (1904) | Genèse 40.19 (FIL) | Après lesquels le Pharaon vous fera couper la tête, et vous fera ensuite attacher à un gibet, où les oiseaux déchireront votre chair. |
Auguste Crampon (1923) | Genèse 40.19 (CRA) | Encore trois jours, et Pharaon enlèvera ta tête de dessus toi et te pendra à un bois, et les oiseaux dévoreront ta chair de dessus toi?» |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 40.19 (BPC) | encore trois jours et Pharaon élèvera ta tête de dessus toi et te fera pendre à un poteau. Et les oiseaux mangeront ta chair en l’arrachant de toi. |
Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 40.19 (AMI) | après lesquels Pharaon vous fera couper la tête, et vous fera ensuite attacher à un bois, où les oiseaux déchireront votre chair. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Genèse 40.19 (LXX) | ἔτι τριῶν ἡμερῶν ἀφελεῖ Φαραω τὴν κεφαλήν σου ἀπὸ σοῦ καὶ κρεμάσει σε ἐπὶ ξύλου καὶ φάγεται τὰ ὄρνεα τοῦ οὐρανοῦ τὰς σάρκας σου ἀπὸ σοῦ. |
Vulgate (1592) | Genèse 40.19 (VUL) | post quos auferet Pharao caput tuum ac suspendet te in cruce et lacerabunt volucres carnes tuas |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 40.19 (SWA) | Baada ya siku tatu Farao atakiinua na kukuondolea kichwa chako, na kukutundika juu ya mti, na ndege watakula nyama yako. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 40.19 (BHS) | בְּעֹ֣וד׀ שְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֗ים יִשָּׂ֨א פַרְעֹ֤ה אֶת־רֹֽאשְׁךָ֙ מֵֽעָלֶ֔יךָ וְתָלָ֥ה אֹותְךָ֖ עַל־עֵ֑ץ וְאָכַ֥ל הָעֹ֛וף אֶת־בְּשָׂרְךָ֖ מֵעָלֶֽיךָ׃ |