Genèse 41.27 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 41.27 (LSG) | Les sept vaches décharnées et laides, qui montaient derrière les premières, sont sept années ; et les sept épis vides, brûlés par le vent d’orient, seront sept années de famine. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 41.27 (NEG) | Les sept vaches décharnées et laides, qui montaient derrière les premières, sont sept années ; et les sept épis vides, brûlés par le vent d’orient, seront sept années de famine. |
Segond 21 (2007) | Genèse 41.27 (S21) | Les sept vaches décharnées et laides sorties après les premières sont sept années, tout comme les sept épis vides brûlés par le vent d’est. Ce sont sept années de famine. |
Louis Segond + Strong | Genèse 41.27 (LSGSN) | Les sept vaches décharnées et laides, qui montaient derrière les premières, sont sept années ; et les sept épis vides, brûlés par le vent d’orient, seront sept années de famine. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Genèse 41.27 (BAN) | Et les sept vaches chétives et laides qui montaient après elles sont sept années ; et les sept épis vides, brûlés par le vent d’orient, seront sept années de famine. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 41.27 (SAC) | Les sept vaches maigres et défaites, qui sont sorties du fleuve après ces premières ; et les sept épis maigres et frappés d’un vent brûlant, marquent sept années d’une famine qui doit arriver. |
David Martin (1744) | Genèse 41.27 (MAR) | Et les sept jeunes vaches maigres et laides qui montaient après celles-là, sont sept ans ; et les sept épis vides [et] flétris par le vent d’Orient, seront sept ans de famine. |
Ostervald (1811) | Genèse 41.27 (OST) | Et les sept vaches décharnées et laides, qui montaient après celles-là sont sept ans, et les sept épis vides, brûlés par le vent d’Orient, seront sept ans de famine. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 41.27 (CAH) | Les sept vaches maigres et laides qui montaient derrière elles, signifient sept années, et les sept épis vides et flétris par le vent d’orient, signifient sept années de famine. |
Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 41.27 (GBT) | Les sept vaches maigres et décharnées qui sont sorties du fleuve après les premières, et les sept épis grêles et frappés d’un vent brûlant, marquent sept autres années d’une famine qui doit venir. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 41.27 (PGR) | Et les sept vaches maigres et hideuses qui surgirent après les premières sont sept années, et les sept épis vides, brûlés par le vent d’Est, seront sept années de famine. |
Lausanne (1872) | Genèse 41.27 (LAU) | Et les sept vaches maigres et méchantes montant après elles sont sept années, et les sept épis vides, brûlés par le vent d’orient, seront sept années de famine. |
Darby (1885) | Genèse 41.27 (DBY) | Et les sept vaches maigres et laides, qui montaient après elles, ce sont sept années ; et les sept épis vides, brûlés par le vent d’orient, ce sont sept années de famine. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 41.27 (TAN) | Et les sept vaches maigres et laides qui sont sorties en second lieu, sept années, de même que les sept épis vides frappés par le vent d’est. Ce seront sept années de famine. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 41.27 (VIG) | (Pareillement,) Les sept vaches maigres et défaites (décharnées), qui sont sorties du fleuve après les premières, et les sept épis maigres et frappés d’un vent brûlant, marquent sept autres années d’une famine qui doit arriver. |
Fillion (1904) | Genèse 41.27 (FIL) | Les sept vaches maigres et défaites, qui sont sorties du fleuve après les premières, et les sept épis maigres et frappés d’un vent brûlant, marquent sept autres années d’une famine qui doit arriver. |
Auguste Crampon (1923) | Genèse 41.27 (CRA) | Les sept vaches chétives et laides qui montaient après elles sont sept années, et les sept épis vides, brûlés par le vent d’orient, seront sept années de famine. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 41.27 (BPC) | Mais les sept vaches maigres et laides qui montèrent derrière elles sont elles-mêmes sept années et les sept épis grêles et desséchés par le vent d’est sont sept années de famine. |
Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 41.27 (AMI) | Les sept vaches maigres et défaites, qui sont sortie du fleuve après ces premières, et les sept épis maigres et frappés d’un vent brûlant marquent sept années d’une famine qui doit arriver. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Genèse 41.27 (LXX) | καὶ αἱ ἑπτὰ βόες αἱ λεπταὶ αἱ ἀναβαίνουσαι ὀπίσω αὐτῶν ἑπτὰ ἔτη ἐστίν καὶ οἱ ἑπτὰ στάχυες οἱ λεπτοὶ καὶ ἀνεμόφθοροι ἔσονται ἑπτὰ ἔτη λιμοῦ. |
Vulgate (1592) | Genèse 41.27 (VUL) | septem quoque boves tenues atque macilentae quae ascenderunt post eas et septem spicae tenues et vento urente percussae septem anni sunt venturae famis |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 41.27 (SWA) | Na wale ng’ombe saba, dhaifu, wabaya, waliopanda baada yao, ni miaka saba; na yale masuke saba matupu yaliyokaushwa na upepo wa mashariki, yatakuwa miaka saba ya njaa. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 41.27 (BHS) | וְשֶׁ֣בַע הַ֠פָּרֹות הָֽרַקֹּ֨ות וְהָרָעֹ֜ת הָעֹלֹ֣ת אַחֲרֵיהֶ֗ן שֶׁ֤בַע שָׁנִים֙ הֵ֔נָּה וְשֶׁ֤בַע הַֽשִׁבֳּלִים֙ הָרֵקֹ֔ות שְׁדֻפֹ֖ות הַקָּדִ֑ים יִהְי֕וּ שֶׁ֖בַע שְׁנֵ֥י רָעָֽב׃ |