Genèse 8.6 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 8.6 (LSG) | Au bout de quarante jours, Noé ouvrit la fenêtre qu’il avait faite à l’arche. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 8.6 (NEG) | Au bout de quarante jours, Noé ouvrit la fenêtre qu’il avait faite à l’arche. |
Segond 21 (2007) | Genèse 8.6 (S21) | Au bout de 40 jours, Noé ouvrit la fenêtre qu’il avait faite à l’arche. |
Louis Segond + Strong | Genèse 8.6 (LSGSN) | Au bout de quarante jours, Noé ouvrit la fenêtre qu’il avait faite à l’arche. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Genèse 8.6 (BAN) | Et il arriva qu’au bout de quarante jours, Noé ouvrit la fenêtre de l’arche, qu’il avait faite, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 8.6 (SAC) | Quarante jours s’étant encore passés, Noé ouvrit la fenêtre qu’il avait faite dans l’arche, et laissa aller un corbeau, |
David Martin (1744) | Genèse 8.6 (MAR) | Et il arriva qu’au bout de quarante jours Noé ouvrit la fenêtre de l’arche qu’il avait faite. |
Ostervald (1811) | Genèse 8.6 (OST) | Et il arriva qu’au bout de quarante jours Noé ouvrit la fenêtre qu’il avait faite à l’arche. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 8.6 (CAH) | Au bout de quarante jours, Noah ouvrit la fenêtre de l’arche qu’il avait faite ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 8.6 (GBT) | Quarante jours s’étant passés, Noé ouvrit la fenêtre qu’il avait faite à l’arche, et lâcha un corbeau, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 8.6 (PGR) | Et au bout de quarante jours Noé ouvrit la fenêtre de l’arche qu’il avait faite. |
Lausanne (1872) | Genèse 8.6 (LAU) | Et il arriva, au bout de quarante jours, que Noé ouvrit la fenêtre qu’il avait faite à l’arche ; |
Darby (1885) | Genèse 8.6 (DBY) | Et il arriva, au bout de quarante jours, que Noé ouvrit la fenêtre de l’arche qu’il avait faite ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 8.6 (TAN) | Au bout de quarante jours, Noé ouvrit la fenêtre qu’il avait pratiquée à l’arche. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 8.6 (VIG) | Quarante jours s’étant encore passés, Noé ouvrit la fenêtre qu’il avait faite dans l’arche, et laissa aller un corbeau |
Fillion (1904) | Genèse 8.6 (FIL) | Quarante jours s’étant encore passés, Noé ouvrit la fenêtre qu’il avait faite dans l’arche, et laissa aller un corbeau, |
Auguste Crampon (1923) | Genèse 8.6 (CRA) | Au bout de quarante jours, Noé ouvrit la fenêtre qu’il avait faite à l’arche, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 8.6 (BPC) | Au bout de quarante jours Noé ouvrit la fenêtre de l’arche qu’il avait faite, |
Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 8.6 (AMI) | Quarante jours s’étaient encore passés, Noé ouvrit la fenêtre qu’il avait faite dans l’arche, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Genèse 8.6 (LXX) | καὶ ἐγένετο μετὰ τεσσαράκοντα ἡμέρας ἠνέῳξεν Νωε τὴν θυρίδα τῆς κιβωτοῦ ἣν ἐποίησεν. |
Vulgate (1592) | Genèse 8.6 (VUL) | cumque transissent quadraginta dies aperiens Noe fenestram arcae quam fecerat dimisit corvum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 8.6 (SWA) | Ikawa baada ya siku arobaini, Nuhu akalifungua dirisha la safina, alilolifanya; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 8.6 (BHS) | וַֽיְהִ֕י מִקֵּ֖ץ אַרְבָּעִ֣ים יֹ֑ום וַיִּפְתַּ֣ח נֹ֔חַ אֶת־חַלֹּ֥ון הַתֵּבָ֖ה אֲשֶׁ֥ר עָשָֽׂה׃ |