2 Samuel 13.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Samuel 13.1 (LSG) | Après cela, voici ce qui arriva. Absalom, fils de David, avait une sœur qui était belle et qui s’appelait Tamar ; et Amnon, fils de David, l’aima. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Samuel 13.1 (NEG) | Après cela, voici ce qui arriva. Absalom, fils de David, avait une sœur qui était belle et qui s’appelait Tamar ; et Amnon, fils de David, l’aima. |
Segond 21 (2007) | 2 Samuel 13.1 (S21) | Après cela, voici ce qui arriva. Absalom, le fils de David, avait une sœur qui était belle et qui s’appelait Tamar. Or Amnon, le fils de David, tomba amoureux d’elle. |
Louis Segond + Strong | 2 Samuel 13.1 (LSGSN) | Après cela, voici ce qui arriva. Absalom, fils de David, avait une sœur qui était belle et qui s’appelait tamar ; et Amnon, fils de David, l’aima . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Samuel 13.1 (BAN) | Il arriva après cela qu’Absalom, fils de David, avait une sœur qui était belle et qui se nommait Thamar ; et Amnon, fils de David, l’aima. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Samuel 13.1 (SAC) | Après cela Amnon, fils de David, conçut une passion violente pour la sœur d’Absalom, aussi fils de David, qui était très-belle, et qui s’appelait Thamar. |
David Martin (1744) | 2 Samuel 13.1 (MAR) | Or il arriva après cela qu’Absalom, fils de David, ayant une sœur qui était belle, et qui se nommait Tamar, Amnon fils de David, l’aima. |
Ostervald (1811) | 2 Samuel 13.1 (OST) | Après cela il arriva qu’Absalom, fils de David, ayant une sœur qui était belle et qui se nommait Tamar, Amnon, fils de David, l’aima. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Samuel 13.1 (CAH) | Ce fut après cela qu’Aschalome, fils de David, ayant une sœur, belle et nommée Tamar, Ammône, fils de David, l’aima. |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Samuel 13.1 (GBT) | Or il arriva après cela qu’Amnon, fils de David, conçut une passion violente pour la sœur d’Absalon, aussi fils de David, qui était très-belle, et qui se nommait Thamar. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Samuel 13.1 (PGR) | Et après cela il arriva que Absalom, fils de David, avait une sœur qui était belle, nommée Thamar, et que Amnon, fils de David, s’éprit d’elle. |
Lausanne (1872) | 2 Samuel 13.1 (LAU) | Et il arriva, après cela, qu’Absalom, fils de David, avait une sœur [qui était] belle, nommée Thamar ; et Amnon, fils de David, l’aima. |
Darby (1885) | 2 Samuel 13.1 (DBY) | Et après cela, Absalom, fils de David, ayant une sœur, nommée Tamar, qui était belle, il arriva qu’Amnon, fils de David, l’aima. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Samuel 13.1 (TAN) | Après ces faits, une sœur d’Absalon, fils de David, qui était belle et se nommait Thamar, inspira de l’amour à Amnon, autre fils de David. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Samuel 13.1 (VIG) | Après cela, Amnon, fils de David, conçut une passion violente pour la sœur d’Absalom, autre fils de David, qui était très belle, et qui s’appelait Thamar ; |
Fillion (1904) | 2 Samuel 13.1 (FIL) | Après cela, Amnon, fils de David, conçut une passion violnte pour la soeur d’Absalom, autre fils de David, qui était très belle, et qui s’appelait Thamar; |
Auguste Crampon (1923) | 2 Samuel 13.1 (CRA) | Après cela, il arriva qu’Absalom, fils de David, ayant une sœur qui était belle et qui s’appelait Thamar, Amnon, fils de David, l’aima. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Samuel 13.1 (BPC) | Après cela, il arriva qu’Absalom, fils de David, ayant une sœur du nom de Thamar, qui était fort belle, Amnon, fils de David, s’éprit d’amour pour elle. |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Samuel 13.1 (AMI) | Après cela, Amnon, fils de David, conçut une passion violente pour la sœur d’Absalom, aussi fils de David, qui était très belle et qui s’appelait Thamar. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 2 Samuel 13.1 (LXX) | καὶ ἐγενήθη μετὰ ταῦτα καὶ τῷ Αβεσσαλωμ υἱῷ Δαυιδ ἀδελφὴ καλὴ τῷ εἴδει σφόδρα καὶ ὄνομα αὐτῇ Θημαρ καὶ ἠγάπησεν αὐτὴν Αμνων υἱὸς Δαυιδ. |
Vulgate (1592) | 2 Samuel 13.1 (VUL) | factum est autem post haec ut Absalom filii David sororem speciosissimam vocabulo Thamar adamaret Amnon filius David |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Samuel 13.1 (SWA) | Ikawa baada ya hayo, Absalomu, mwana wa Daudi, alikuwa na umbu mzuri, jina lake akiitwa Tamari, naye Amnoni, mwana wa Daudi, akampenda. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Samuel 13.1 (BHS) | וַיְהִ֣י אַֽחֲרֵי־כֵ֗ן וּלְאַבְשָׁלֹ֧ום בֶּן־דָּוִ֛ד אָחֹ֥ות יָפָ֖ה וּשְׁמָ֣הּ תָּמָ֑ר וַיֶּאֱהָבֶ֖הָ אַמְנֹ֥ון בֶּן־דָּוִֽד׃ |