2 Samuel 17.28 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Samuel 17.28 (LSG) | apportèrent des lits, des bassins, des vases de terre, du froment, de l’orge, de la farine, du grain rôti, des fèves, des lentilles, des pois rôtis, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Samuel 17.28 (NEG) | apportèrent des lits, des bassins, des vases de terre, du froment, de l’orge, de la farine, du grain rôti, des fèves, des lentilles, des pois rôtis, |
Segond 21 (2007) | 2 Samuel 17.28 (S21) | apportèrent des lits, des bassins, des pots en terre, du blé, de l’orge, de la farine, du grain rôti, des fèves, des lentilles, des pois rôtis, |
Louis Segond + Strong | 2 Samuel 17.28 (LSGSN) | apportèrent des lits, des bassins, des vases de terre , du froment, de l’orge, de la farine, du grain rôti, des fèves, des lentilles, des pois rôtis, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Samuel 17.28 (BAN) | apportèrent des couvertures, des bassins, des vases de terre, du froment, de l’orge, de la farine, du grain rôti, des fèves, des lentilles et du grain rôti, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Samuel 17.28 (SAC) | lui offrirent des lits, des tapis, des vaisseaux de terre, du blé, de l’orge, de la farine, de l’orge séché au feu, des fèves, des lentilles et des pois fricassés, |
David Martin (1744) | 2 Samuel 17.28 (MAR) | [Amenèrent] des lits, des bassins, des vaisseaux de terre, du froment, de l’orge, de la farine, du grain rôti, des fèves, des lentilles, et des grains rôtis ; |
Ostervald (1811) | 2 Samuel 17.28 (OST) | Apportèrent à David et au peuple qui était avec lui, des lits, des bassins, des vases de terre, du froment, de l’orge, de la farine, du grain rôti, des fèves, des lentilles, et d’autres grains rôtis, |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Samuel 17.28 (CAH) | Des lits, des bassins, des vases de terre, du froment, de l’orge, de la farine, du grain rôti, des fèves, des lentilles et des grains rôtis ; |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Samuel 17.28 (GBT) | Lui offrirent des lits, des tapis, des vases de terre, du froment, de l’orge, de la farine, de l’orge séchée au feu, des fèves, des lentilles, des pois frits, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Samuel 17.28 (PGR) | apportèrent des lits et des tapis et de la vaisselle de potier, du froment et de l’orge et de la farine et du grain rôti et des fèves et des lentilles et du grain rôti |
Lausanne (1872) | 2 Samuel 17.28 (LAU) | apportèrent à David et au peuple qui était avec lui des lits, des bassins, des vases de terre{Héb. de potier.} du froment, de l’orge, de la farine, du grain rôti, des fèves, des lentilles, et [d’autres] grains rôtis, |
Darby (1885) | 2 Samuel 17.28 (DBY) | amenèrent des lits, et des bassins, et des vases en poterie, et du froment, et de l’orge, et de la farine, et du grain rôti, et des fèves, et des lentilles, et des grains rôtis, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Samuel 17.28 (TAN) | apportant de la literie, des coupes, de la poterie, du froment, de l’orge, de la farine, du blé torréfié, des fèves, des lentilles et autres grains grillés, |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Samuel 17.28 (VIG) | lui offrirent des lits, des tapis, des vases de terre, du blé, de l’orge, de la farine, du blé séché au feu (grains rôtis), des fèves, des lentilles et des pois frits (grillés), |
Fillion (1904) | 2 Samuel 17.28 (FIL) | lui offrirent des lits, des tapis, des vases de terre, du blé, de l’orge, de la farine, du blé séché au feu, des fèves, des lentilles et des pois frits, |
Auguste Crampon (1923) | 2 Samuel 17.28 (CRA) | vinrent lui offrir des lits, des plats, des vases de terre, du froment, de l’orge, de la farine, du grain rôti, des fèves, des lentilles, du grain rôti, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Samuel 17.28 (BPC) | vinrent lui offrir des lits, des coupes, des vases de terre, du froment, de l’orge, de la farine, du blé grillé, des fèves, des lentilles, des pois grillés, |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Samuel 17.28 (AMI) | lui offrirent des lits, des tapis, des vaisseaux de terre, du blé, de l’orge, de la farine, de l’orge séchée au feu, des fèves, des lentilles et des pois fricassés, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 2 Samuel 17.28 (LXX) | ἤνεγκαν δέκα κοίτας καὶ ἀμφιτάπους καὶ λέβητας δέκα καὶ σκεύη κεράμου καὶ πυροὺς καὶ κριθὰς καὶ ἄλευρον καὶ ἄλφιτον καὶ κύαμον καὶ φακὸν. |
Vulgate (1592) | 2 Samuel 17.28 (VUL) | obtulerunt ei stratoria et tappetia et vasa fictilia frumentum et hordeum et farinam pulentam et fabam et lentem frixum cicer |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Samuel 17.28 (SWA) | wakaleta magodoro, na mabakuli, na vyungu, na ngano, na shayiri, na unga, na bisi, na kunde, na dengu, |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Samuel 17.28 (BHS) | מִשְׁכָּ֤ב וְסַפֹּות֙ וּכְלִ֣י יֹוצֵ֔ר וְחִטִּ֥ים וּשְׂעֹרִ֖ים וְקֶ֣מַח וְקָלִ֑י וּפֹ֥ול וַעֲדָשִׁ֖ים וְקָלִֽי׃ |