2 Samuel 24.19 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Samuel 24.19 (LSG) | David monta, selon la parole de Gad, comme l’Éternel l’avait ordonné. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Samuel 24.19 (NEG) | David monta, selon la parole de Gad, comme l’Éternel l’avait ordonné. |
Segond 21 (2007) | 2 Samuel 24.19 (S21) | David monta donc à l’aire, suivant la parole de Gad, conformément à ce que l’Éternel avait ordonné. |
Louis Segond + Strong | 2 Samuel 24.19 (LSGSN) | David monta , selon la parole de Gad, comme l’Éternel l’avait ordonné . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Samuel 24.19 (BAN) | Et David monta, selon la parole de Gad, comme l’Éternel l’avait ordonné. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Samuel 24.19 (SAC) | David, suivant cet ordre que Gad lui donnait de la part de Dieu, s’y en alla aussitôt. |
David Martin (1744) | 2 Samuel 24.19 (MAR) | Et David monta selon la parole de Gad, ainsi que l’Éternel l’avait commandé. |
Ostervald (1811) | 2 Samuel 24.19 (OST) | David monta donc, selon la parole de Gad, comme l’Éternel l’avait commandé. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Samuel 24.19 (CAH) | David monta, selon la parole de Gad, ainsi que l’Éternel l’avait ordonné. |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Samuel 24.19 (GBT) | Et David y monta selon l’ordre que Gad lui donnait de la part de Dieu. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Samuel 24.19 (PGR) | Et David s’y rendit ensuite de la parole de Gad conforme à l’ordre de l’Éternel. |
Lausanne (1872) | 2 Samuel 24.19 (LAU) | Et David monta selon la parole de Gad, comme l’Éternel l’avait commandé. |
Darby (1885) | 2 Samuel 24.19 (DBY) | Et David monta selon la parole de Gad, comme l’Éternel l’avait commandé. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Samuel 24.19 (TAN) | David s’y rendit selon la parole de Gad, comme l’avait ordonné le Seigneur. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Samuel 24.19 (VIG) | David monta suivant l’ordre que Gad lui donnait de la part de Dieu. |
Fillion (1904) | 2 Samuel 24.19 (FIL) | David monta suivant l’ordre que Gad lui donnait de la part de Dieu. |
Auguste Crampon (1923) | 2 Samuel 24.19 (CRA) | David monta, selon la parole de Gad, comme Yahweh l’avait ordonné. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Samuel 24.19 (BPC) | David monta selon la parole de Gad, comme Yahweh l’avait ordonné. |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Samuel 24.19 (AMI) | David, suivant cet ordre que Gad donnait de la part de Dieu, y alla aussitôt. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 2 Samuel 24.19 (LXX) | καὶ ἀνέβη Δαυιδ κατὰ τὸν λόγον Γαδ καθ’ ὃν τρόπον ἐνετείλατο αὐτῷ κύριος. |
Vulgate (1592) | 2 Samuel 24.19 (VUL) | et ascendit David iuxta sermonem Gad quem praeceperat ei Dominus |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Samuel 24.19 (SWA) | Basi Daudi akakwea sawasawa na neno la Gadi, kama Bwana alivyoamuru. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Samuel 24.19 (BHS) | וַיַּ֤עַל דָּוִד֙ כִּדְבַר־גָּ֔ד כַּאֲשֶׁ֖ר צִוָּ֥ה יְהוָֽה׃ |