1 Rois 10.19 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Rois 10.19 (LSG) | Ce trône avait six degrés, et la partie supérieure en était arrondie par derrière ; il y avait des bras de chaque côté du siège ; deux lions étaient près des bras, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Rois 10.19 (NEG) | Ce trône avait six degrés, et la partie supérieure en était arrondie par derrière ; il y avait des bras de chaque côté du siège ; deux lions étaient près des bras, |
Segond 21 (2007) | 1 Rois 10.19 (S21) | Ce trône avait 6 marches et son dossier était arrondi par-derrière. Il y avait des bras de chaque côté du siège ; deux lions se trouvaient près des bras, |
Louis Segond + Strong | 1 Rois 10.19 (LSGSN) | Ce trône avait six degrés, et la partie supérieure en était arrondie par derrière ; il y avait des bras de chaque côté du siège ; deux lions étaient près des bras, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Rois 10.19 (BAN) | Ce trône avait six marches, et le haut en était arrondi par derrière ; il y avait des bras de chaque côté du siège ; deux lions étaient placés debout près des bras, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Rois 10.19 (SAC) | Ce trône avait six degrés. Le haut était rond par derrière, et il avait deux mains, l’une d’un côté, et l’autre de l’autre, qui tenaient le siège, et deux lions auprès des deux mains. |
David Martin (1744) | 1 Rois 10.19 (MAR) | Ce trône avait six degrés, et le haut du trône était rond par derrière, il y avait des accoudoirs de côté et d’autre à l’endroit du siège, et deux lions étaient auprès des accoudoirs. |
Ostervald (1811) | 1 Rois 10.19 (OST) | Ce trône avait six degrés ; et le haut du trône était rond par-derrière ; et il y avait des accoudoirs de côté et d’autre du siège, et deux lions se tenaient auprès des accoudoirs. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Rois 10.19 (CAH) | Il y avait six degrés au trône, et le haut du trône était rond par derrière, avec des accoudoirs de côté et d’autre, à l’endroit du siège ; deux lions étaient auprès des accoudoirs. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Rois 10.19 (GBT) | Ce trône avait six degrés. Le sommet était rond par derrière ; deux mains, l’une d’un côté, l’autre de l’autre, tenaient le siège, et deux lions se tenaient près des deux mains. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Rois 10.19 (PGR) | Le trône avait six marches, et le haut du dossier en était arrondi, et au siège étaient les bras d’un côté et de l’autre, et deux lions debout à côté des bras, |
Lausanne (1872) | 1 Rois 10.19 (LAU) | Le trône avait six degrés, et le haut{Héb. la tête.} du trône était arrondi par-derrière, et il y avait des bras d’un côté et de l’autre à l’endroit du siège, et deux lions qui se tenaient debout à côté des bras, |
Darby (1885) | 1 Rois 10.19 (DBY) | le trône avait six degrés, et le haut du trône par derrière était arrondi ; et il y avait des bras d’un côté et de l’autre à l’endroit du siège, et deux lions qui se tenaient à côté des bras, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Rois 10.19 (TAN) | Six degrés conduisaient à ce trône, que surmontait un dais s’arrondissant par derrière ; des deux côtés du siège se trouvaient des bras, près desquels se tenaient deux lions ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Rois 10.19 (VIG) | Ce trône avait six degrés. Le haut était rond par derrière, et il avait deux mains, l’une d’un côté, et l’autre de l’autre, qui tenaient le siège, et deux lions auprès des deux mains. |
Fillion (1904) | 1 Rois 10.19 (FIL) | Ce trône avait six degrés. Le haut était rond par derrière, et il avait deux mains, l’une d’un côté, et l’autre de l’autre, qui tenaient le siège, et deux lions auprès des deux mains. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Rois 10.19 (CRA) | Ce trône avait six degrés, et la partie supérieure du trône était arrondie par derrière ; il y avait des bras de chaque côté du siège ; deux lions se tenaient près des bras, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Rois 10.19 (BPC) | Ce trône avait six degrés et le haut du trône était arrondi par derrière. Il y avait des bras de chaque côté du siège, et deux lions se tenaient près des bras. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Rois 10.19 (AMI) | Ce trône avait six degrés. Le haut était rond par derrière, et il avait deux bras, l’un d’un côté, et l’autre de l’autre, qui tenaient le siège et deux lions auprès des deux bras. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Rois 10.19 (LXX) | ἓξ ἀναβαθμοὶ τῷ θρόνῳ καὶ προτομαὶ μόσχων τῷ θρόνῳ ἐκ τῶν ὀπίσω αὐτοῦ καὶ χεῖρες ἔνθεν καὶ ἔνθεν ἐπὶ τοῦ τόπου τῆς καθέδρας καὶ δύο λέοντες ἑστηκότες παρὰ τὰς χεῖρας. |
Vulgate (1592) | 1 Rois 10.19 (VUL) | qui habebat sex gradus et summitas throni rotunda erat in parte posteriori et duae manus hinc atque inde tenentes sedile et duo leones stabant iuxta manus singulas |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Rois 10.19 (SWA) | Kiti kile kilikuwa na daraja sita, na juu yake kimeviringana nyuma; na mikono huko na huko mahali pa kuketi, na simba wawili wakisimama kando ya hiyo mikono. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Rois 10.19 (BHS) | שֵׁ֧שׁ מַעֲלֹ֣ות לַכִּסֵּ֗ה וְרֹאשׁ־עָגֹ֤ל לַכִּסֵּה֙ מֵאַֽחֲרָ֔יו וְיָדֹ֛ת מִזֶּ֥ה וּמִזֶּ֖ה אֶל־מְקֹ֣ום הַשָּׁ֑בֶת וּשְׁנַ֣יִם אֲרָיֹ֔ות עֹמְדִ֖ים אֵ֥צֶל הַיָּדֹֽות׃ |