1 Rois 10.4 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Rois 10.4 (LSG) | La reine de Séba vit toute la sagesse de Salomon, et la maison qu’il avait bâtie, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Rois 10.4 (NEG) | La reine de Séba vit toute la sagesse de Salomon, et la maison qu’il avait bâtie, |
Segond 21 (2007) | 1 Rois 10.4 (S21) | La reine de Séba vit toute la sagesse de Salomon, le palais qu’il avait construit, |
Louis Segond + Strong | 1 Rois 10.4 (LSGSN) | La reine de Séba vit toute la sagesse de Salomon, et la maison qu’il avait bâtie , |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Rois 10.4 (BAN) | Et la reine de Séba vit toute la sagesse de Salomon, et la maison qu’il avait bâtie, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Rois 10.4 (SAC) | Or la reine de Saba, voyant toute la sagesse de Salomon, la maison qu’il avait bâtie, |
David Martin (1744) | 1 Rois 10.4 (MAR) | Alors la Reine de Séba voyant toute la sagesse de Salomon, et la maison qu’il avait bâtie, |
Ostervald (1811) | 1 Rois 10.4 (OST) | Alors, la reine de Shéba voyant toute la sagesse de Salomon, et la maison qu’il avait bâtie, |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Rois 10.4 (CAH) | La reine de Scheba voyant toute la sagesse de Schelomo et la maison qu’il avait bâtie ; |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Rois 10.4 (GBT) | Or la reine de Saba, voyant toute la sagesse de Salomon, la maison qu’il avait bâtie, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Rois 10.4 (PGR) | Et comme la Reine de Séba contemplait toute la sagesse de Salomon, et le palais qu’il avait bâti, |
Lausanne (1872) | 1 Rois 10.4 (LAU) | Et la reine de Scheba vit toute la sagesse de Salomon, et la Maison qu’il avait bâtie, |
Darby (1885) | 1 Rois 10.4 (DBY) | Et la reine de Sheba vit toute la sagesse de Salomon, et la maison qu’il avait bâtie, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Rois 10.4 (TAN) | La reine de Saba, voyant toute la sagesse de Salomon, la maison qu’il avait édifiée, |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Rois 10.4 (VIG) | Or la reine de Saba, voyant toute la sagesse de Salomon, la maison qu’il avait bâtie |
Fillion (1904) | 1 Rois 10.4 (FIL) | Or la reine de Saba, voyant toute la sagesse de Salomon, la maison qu’il avait bâtie, |
Auguste Crampon (1923) | 1 Rois 10.4 (CRA) | Quand la reine de Saba eut vu toute la sagesse de Salomon, et la maison qu’il avait bâtie, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Rois 10.4 (BPC) | La reine de Saba vit toute la sagesse de Salomon, le palais qu’il avait bâti, |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Rois 10.4 (AMI) | Or, la reine de Saba voyant toute la sagesse de Salomon, la maison qu’il avait bâtie, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Rois 10.4 (LXX) | καὶ εἶδεν βασίλισσα Σαβα πᾶσαν φρόνησιν Σαλωμων καὶ τὸν οἶκον ὃν ᾠκοδόμησεν. |
Vulgate (1592) | 1 Rois 10.4 (VUL) | videns autem regina Saba omnem sapientiam Salomonis et domum quam aedificaverat |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Rois 10.4 (SWA) | Naye malkia wa Sheba alipoona hekima yote ya Sulemani, na nyumba aliyokuwa ameijenga, |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Rois 10.4 (BHS) | וַתֵּ֨רֶא֙ מַֽלְכַּת־שְׁבָ֔א אֵ֖ת כָּל־חָכְמַ֣ת שְׁלֹמֹ֑ה וְהַבַּ֖יִת אֲשֶׁ֥ר בָּנָֽה׃ |