1 Rois 14.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Rois 14.1 (LSG) | Dans ce temps-là, Abija, fils de Jéroboam, devint malade. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Rois 14.1 (NEG) | Dans ce temps-là, Abija, fils de Jéroboam, tomba malade. |
Segond 21 (2007) | 1 Rois 14.1 (S21) | À cette époque-là, Abija, le fils de Jéroboam, tomba malade. |
Louis Segond + Strong | 1 Rois 14.1 (LSGSN) | Dans ce temps-là, Abija, fils de Jéroboam, devint malade . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Rois 14.1 (BAN) | En ce temps-là Abija, fils de Jéroboam, fut malade. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Rois 14.1 (SAC) | En ce temps-là Abia, fils de Jéroboam, tomba malade, |
David Martin (1744) | 1 Rois 14.1 (MAR) | En ce temps-là Abija fils de Jéroboam devint malade. |
Ostervald (1811) | 1 Rois 14.1 (OST) | En ce temps-là, Abija, fils de Jéroboam, devint malade. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Rois 14.1 (CAH) | En ce temps-là, Abiah, fils de Iarobame, devint malade. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Rois 14.1 (GBT) | En ce temps Abia, fils de Jéroboam, tomba malade ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Rois 14.1 (PGR) | Dans le même temps Abia, fils de Jéroboam, était malade. |
Lausanne (1872) | 1 Rois 14.1 (LAU) | Dans ce temps-là, Abija, fils de Jéroboam, tomba malade. |
Darby (1885) | 1 Rois 14.1 (DBY) | Dans ce temps-là, Abija, fils de Jéroboam, fut malade. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Rois 14.1 (TAN) | En ce temps-là, Ahiyya, fils de Jéroboam, tomba malade. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Rois 14.1 (VIG) | En ce temps-là, Abia, fils de Jéroboam, tomba malade. |
Fillion (1904) | 1 Rois 14.1 (FIL) | En ce temps-là, Abia, fils de Jéroboam, tomba malade. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Rois 14.1 (CRA) | Dans ce temps-là, Abia, fils de Jéroboam, était devenu malade. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Rois 14.1 (BPC) | Dans ce temps-là, Abia, fils de Jéroboam, tomba malade, |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Rois 14.1 (AMI) | En ce temps là, Abia, fils de Jéroboam, tomba malade, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Rois 14.1 (LXX) | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Vulgate (1592) | 1 Rois 14.1 (VUL) | in tempore illo aegrotavit Abia filius Hieroboam |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Rois 14.1 (SWA) | Siku zile akaugua Abiya, mwana wa Yeroboamu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Rois 14.1 (BHS) | בָּעֵ֣ת הַהִ֔יא חָלָ֖ה אֲבִיָּ֥ה בֶן־יָרָבְעָֽם׃ |