1 Rois 14.25 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Rois 14.25 (LSG) | La cinquième année du règne de Roboam, Schischak, roi d’Égypte, monta contre Jérusalem. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Rois 14.25 (NEG) | La cinquième année du règne de Roboam, Schischak, roi d’Égypte, monta contre Jérusalem. |
Segond 21 (2007) | 1 Rois 14.25 (S21) | La cinquième année du règne de Roboam, Shishak, le roi d’Égypte, monta contre Jérusalem. |
Louis Segond + Strong | 1 Rois 14.25 (LSGSN) | La cinquième année du règne de Roboam, Schischak, roi d’Égypte, monta contre Jérusalem. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Rois 14.25 (BAN) | Et il arriva, en la cinquième année du roi Roboam, que Sisak, roi d’Égypte, monta contre Jérusalem. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Rois 14.25 (SAC) | Mais la cinquième année du règne de Roboam, Sésac, roi d’Égypte, vint à Jérusalem ; |
David Martin (1744) | 1 Rois 14.25 (MAR) | r il arriva qu’en la cinquième année du Roi Roboam, Sisak, Roi d’Égypte, monta contre Jérusalem ; |
Ostervald (1811) | 1 Rois 14.25 (OST) | Or, il arriva la cinquième année du roi Roboam, que Shishak, roi d’Égypte, monta contre Jérusalem ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Rois 14.25 (CAH) | Il arriva que la cinquième année du roi Re’habeame, Schischak (Sésac), roi d’Égypte, monta contre Ierouschalaïme. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Rois 14.25 (GBT) | La cinquième année du règne de Roboam, Sésac, roi d’Égypte, vint à Jérusalem ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Rois 14.25 (PGR) | Et la cinquième année du règne de Roboam, il arriva que Sisac, roi d’Egypte, s’avança contre Jérusalem. |
Lausanne (1872) | 1 Rois 14.25 (LAU) | Et il arriva, dans la cinquième année du règne de Roboam, que Sisçak{Ou Schoschak.} roi d’Égypte, monta contre Jérusalem. |
Darby (1885) | 1 Rois 14.25 (DBY) | Et il arriva, en la cinquième année du roi Roboam, que Shishak, roi d’Égypte, monta contre Jérusalem. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Rois 14.25 (TAN) | Dans la cinquième année du règne de Roboam, Sésak, roi d’Égypte, vint attaquer Jérusalem. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Rois 14.25 (VIG) | La cinquième année du règne de Roboam, Sésac, roi d’Egypte, monta à Jérusalem ; |
Fillion (1904) | 1 Rois 14.25 (FIL) | La cinquième année du règne de Roboam, Sésac, roi d’Egypte, monta à Jérusalem; |
Auguste Crampon (1923) | 1 Rois 14.25 (CRA) | La cinquième année du règne de Roboam, Sésac, roi d’Égypte, monta contre Jérusalem. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Rois 14.25 (BPC) | La cinquième année du règne de Roboam, Sésac, roi d’Egypte, monta contre Jérusalem. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Rois 14.25 (AMI) | Mais la cinquième année du règne de Roboam, Sésac, roi d’Égypte, vint à Jérusalem ; |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Rois 14.25 (LXX) | καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἐνιαυτῷ τῷ πέμπτῳ βασιλεύοντος Ροβοαμ ἀνέβη Σουσακιμ βασιλεὺς Αἰγύπτου ἐπὶ Ιερουσαλημ. |
Vulgate (1592) | 1 Rois 14.25 (VUL) | in quinto autem anno regni Roboam ascendit Sesac rex Aegypti in Hierusalem |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Rois 14.25 (SWA) | Ikawa, mwaka wa tano wa mfalme Rehoboamu, akapanda Shishaki, mfalme wa Misri, juu ya Yerusalemu; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Rois 14.25 (BHS) | וַיְהִ֛י בַּשָּׁנָ֥ה הַחֲמִישִׁ֖ית לַמֶּ֣לֶךְ רְחַבְעָ֑ם עָלָ֛ה שִׁישַׁ֥ק מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֖יִם עַל־יְרוּשָׁלִָֽם׃ |