1 Rois 15.7 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Rois 15.7 (LSG) | Le reste des actions d’Abijam, et tout ce qu’il a fait, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda ? Il y eut guerre entre Abijam et Jéroboam. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Rois 15.7 (NEG) | Le reste des actions d’Abijam, et tout ce qu’il a fait, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda ? Il y eut guerre entre Abijam et Jéroboam. |
Segond 21 (2007) | 1 Rois 15.7 (S21) | Le reste des actes d’Abijam, tout ce qu’il a accompli, cela est décrit dans les annales des rois de Juda. Il y eut guerre entre Abijam et Jéroboam. |
Louis Segond + Strong | 1 Rois 15.7 (LSGSN) | Le reste des actions d’Abijam, et tout ce qu’il a fait , cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda ? Il y eut guerre entre Abijam et Jéroboam. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Rois 15.7 (BAN) | Et le reste de l’histoire d’Abijam et tout ce qu’il fit, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Annales des rois de Juda ? Et il y eut guerre entre Abijam et Jéroboam. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Rois 15.7 (SAC) | Le reste des actions d’Abiam, et tout ce qu’il fit, est écrit au livre des Annales des rois de Juda : et il se donna une bataille entre Abiam et Jéroboam. |
David Martin (1744) | 1 Rois 15.7 (MAR) | Et le reste des actions d’Abijam, et même tout ce qu’il a fait, n’est-il pas écrit au Livre des Chroniques des Rois de Juda ? Il y eut aussi guerre entre Abijam et Jéroboam. |
Ostervald (1811) | 1 Rois 15.7 (OST) | Le reste des actions d’Abijam et tout ce qu’il fit, cela n’est-il pas écrit au livre des Chroniques des rois de Juda ? Il y eut aussi guerre entre Abijam et Jéroboam. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Rois 15.7 (CAH) | Le reste des faits d’Abiame, et tout ce qu’il a fait, est écrit au livre des faits du temps des rois de Iehouda. Il y eut guerre entre Abiame et Iarobame. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Rois 15.7 (GBT) | Le reste des actes d’Abiam, et tout ce qu’il fit, est écrit au livre des Annales des rois de Juda. Et il se donna une bataille entre Abiam et Jéroboam. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Rois 15.7 (PGR) | Et le reste des actes d’Abiam et tout ce qu’il fit, est d’ailleurs consigné dans le livre des annales des rois de Juda. Et il y eut guerre entre Abiam et Jéroboam. |
Lausanne (1872) | 1 Rois 15.7 (LAU) | Et le reste des actes d’Abijam, et tout ce qu’il fit, cela n’est-il pas écrit{Héb. ne sont-ils pas écrits.} dans le livre des Chroniques des rois de Juda ? Et il y eut guerre entre Abijam et Jéroboam. |
Darby (1885) | 1 Rois 15.7 (DBY) | Et le reste des actes d’Abijam, et tout ce qu’il fit, cela n’est-il pas écrit dans le livre des chroniques des rois de Juda ? Et il y eut guerre entre Abijam et Jéroboam. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Rois 15.7 (TAN) | Pour le surplus des faits et gestes d’Abiam, ils sont mentionnés dans le livre des annales des rois de Juda, ainsi que la guerre entre Abiam et Jéroboam. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Rois 15.7 (VIG) | Le reste des actions d’Abiam, et tout ce qu’il fit, est écrit au livre des annales des (actions des jours des) rois de Juda ; et il y eut une guerre entre Abiam et Jéroboam. |
Fillion (1904) | 1 Rois 15.7 (FIL) | Le reste des actions d’Abiam, et tout ce qu’il fit, est écrit au livre des annales des rois de Juda; et il y eut une guerre entre Abiam et Jéroboam. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Rois 15.7 (CRA) | Le reste des actes d’Abiam, et tout ce qu’il a fait, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda. Il y eut guerre entre Abiam et Jéroboam. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Rois 15.7 (BPC) | Le reste des actes d’Abiam et tout ce qu’il a fait, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Annales des rois de Juda ? Il y eut guerre entre Abiam et Jéroboam. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Rois 15.7 (AMI) | Le reste des actions d’Abiam, et tout ce qu’il fit, est écrit au livre des annales des rois de Juda ; et il y eut guerre entre Abiam et Jéroboam. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Rois 15.7 (LXX) | καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Αβιου καὶ πάντα ἃ ἐποίησεν οὐκ ἰδοὺ ταῦτα γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ιουδα καὶ πόλεμος ἦν ἀνὰ μέσον Αβιου καὶ ἀνὰ μέσον Ιεροβοαμ. |
Vulgate (1592) | 1 Rois 15.7 (VUL) | reliqua autem sermonum Abiam et omnia quae fecit nonne haec scripta sunt in libro verborum dierum regum Iuda fuitque proelium inter Abiam et inter Hieroboam |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Rois 15.7 (SWA) | Na mambo yote ya Abiya yaliyosalia, na yote aliyoyafanya, je! Hayakuandikwa katika kitabu-cha-tarehe cha wafalme wa Yuda? Kulikuwa na vita kati ya Abiya na Yeroboamu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Rois 15.7 (BHS) | וְיֶ֨תֶר דִּבְרֵ֤י אֲבִיָּם֙ וְכָל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה הֲלֹֽוא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֣י יְהוּדָ֑ה וּמִלְחָמָ֥ה הָיְתָ֛ה בֵּ֥ין אֲבִיָּ֖ם וּבֵ֥ין יָרָבְעָֽם׃ |