1 Rois 2.12 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Rois 2.12 (LSG) | Salomon s’assit sur le trône de David, son père, et son règne fut très affermi. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Rois 2.12 (NEG) | Salomon s’assit sur le trône de David, son père, et son règne fut très affermi. |
Segond 21 (2007) | 1 Rois 2.12 (S21) | Salomon s’assit sur le trône de son père David, et sa royauté fut solidement établie. |
Louis Segond + Strong | 1 Rois 2.12 (LSGSN) | Salomon s’assit sur le trône de David, son père, et son règne fut très affermi . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Rois 2.12 (BAN) | Et Salomon s’assit sur le trône de David son père, et son règne fut bien affermi. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Rois 2.12 (SAC) | En même temps Salomon prit possession du royaume de David, son père, et son règne s’affermit puissamment. |
David Martin (1744) | 1 Rois 2.12 (MAR) | Et Salomon s’assit sur le trône de David son père, et son Royaume fut fort affermi. |
Ostervald (1811) | 1 Rois 2.12 (OST) | Et Salomon s’assit sur le trône de David, son père, et son règne fut très affermi. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Rois 2.12 (CAH) | Schelomo s’assit sur le trône de son père, et son règne fut bien affermi. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Rois 2.12 (GBT) | Or Salomon prit possession du royaume de David, son père, et son règne s’affermit fortement. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Rois 2.12 (PGR) | Et Salomon s’assit sur le trône de David, son père, et son empire fut bien affermi. |
Lausanne (1872) | 1 Rois 2.12 (LAU) | Et Salomon s’assit sur le trône de David, son père et son règne fut très affermi. |
Darby (1885) | 1 Rois 2.12 (DBY) | Et Salomon s’assit sur le trône de David, son père, et son royaume fut très-affermi. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Rois 2.12 (TAN) | Salomon s’assit sur le trône de David, son père, et sa royauté fut très solidement établie. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Rois 2.12 (VIG) | Salomon prit possession du royaume de David son père, et son règne s’affermit puissamment. |
Fillion (1904) | 1 Rois 2.12 (FIL) | Salomon prit possession du royaume de David son père, et son règne s’affermit puissamment. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Rois 2.12 (CRA) | Et Salomon s’assit sur le trône de David, son père, et son règne fut bien affermi. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Rois 2.12 (BPC) | Salomon s’assit sur le trône de David, son père, et son trône fut bien affermi. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Rois 2.12 (AMI) | En même temps, Salomon prit possession du royaume de David, son père, et son règne s’affermit puissamment. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Rois 2.12 (LXX) | καὶ Σαλωμων ἐκάθισεν ἐπὶ τοῦ θρόνου Δαυιδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ υἱὸς ἐτῶν δώδεκα καὶ ἡτοιμάσθη ἡ βασιλεία αὐτοῦ σφόδρα. |
Vulgate (1592) | 1 Rois 2.12 (VUL) | Salomon autem sedit super thronum David patris sui et firmatum est regnum eius nimis |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Rois 2.12 (SWA) | Basi Sulemani akaketi katika kiti cha enzi cha Daudi baba yake; na ufalme wake ukawa imara sana. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Rois 2.12 (BHS) | וּשְׁלֹמֹ֕ה יָשַׁ֕ב עַל־כִּסֵּ֖א דָּוִ֣ד אָבִ֑יו וַתִּכֹּ֥ן מַלְכֻתֹ֖ו מְאֹֽד׃ |