1 Rois 4.23 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Rois 4.23 (LSG) | dix bœufs gras, vingt bœufs de pâturage, et cent brebis, outre les cerfs, les gazelles, les daims, et les volailles engraissées. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Rois 4.23 (NEG) | dix bœufs gras, vingt bœufs de pâturage, et cent brebis, outre les cerfs, les gazelles, les daims, et les volailles engraissées. |
Louis Segond + Strong | 1 Rois 4.23 (LSGSN) | dix bœufs gras, vingt bœufs de pâturage, et cent brebis, outre les cerfs, les gazelles, les daims, et les volailles engraissées . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Rois 4.23 (BAN) | dix bœufs gras et vingt bœufs venant des pâturages, et cent moutons, sans compter les cerfs, les gazelles, les daims et les volailles engraissées. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Rois 4.23 (SAC) | dix bœufs gras, vingt bœufs des pâturages, cent béliers, outre la viande de venaison, les cerfs, les chevreuils, les bœufs sauvages et la volaille. |
David Martin (1744) | 1 Rois 4.23 (MAR) | Dix bœufs gras, et vingt bœufs des pâturages, et cent moutons ; sans les cerfs, les daims, les buffles, et les volailles engraissées. |
Ostervald (1811) | 1 Rois 4.23 (OST) | Dix bœufs gras et vingt bœufs des pâturages, et cent moutons, sans les cerfs, les gazelles, les daims et les volailles engraissées. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Rois 4.23 (PGR) | dix bœufs engraissés, et vingt bœufs de pâture et cent moutons, non compris les cerfs et gazelles et daims et la volaille grasse. |
Darby (1885) | 1 Rois 4.23 (DBY) | dix bœufs gras, et vingt bœufs de pâturages, et cent moutons, outre les cerfs, et les gazelles, et les daims, et la volaille engraissée. |
Fillion (1904) | 1 Rois 4.23 (FIL) | de dix boeufs gras, de vingt boeufs de pâturages, de cent béliers, outre la viande de venaison, les cerfs, les chevreuils, les boeufs sauvages et la volaile. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Rois 4.23 (BPC) | dix bœufs gras, vingt bœufs de pâturage, et cent brebis, sans compter les cerfs, les gazelles, et les daims, et la volaille engraissée. |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Rois 4.23 (SWA) | na ng’ombe kumi walionona, na ng’ombe ishirini za malisho, na kondoo mia, pamoja na ayala, na paa, na kulungu, na kuku walionona. |