1 Rois 4.4 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Rois 4.4 (LSG) | Benaja, fils de Jehojada, commandait l’armée ; Tsadok et Abiathar étaient sacrificateurs ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Rois 4.4 (NEG) | Benaja, fils de Jehojada, commandait l’armée ; Tsadok et Abiathar étaient sacrificateurs ; |
Segond 21 (2007) | 1 Rois 4.4 (S21) | Benaja, le fils de Jehojada, était à la tête de l’armée. Tsadok et Abiathar étaient prêtres. |
Louis Segond + Strong | 1 Rois 4.4 (LSGSN) | Benaja, fils de Jehojada, commandait l’armée ; Tsadok et Abiathar étaient sacrificateurs ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Rois 4.4 (BAN) | Bénaïa, fils de Jéhojada, était chef de l’armée ; Tsadok et Abiathar étaient sacrificateurs ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Rois 4.4 (SAC) | Banaïas, fils de Joïada, était général d’armée ; Sadoc et Abiathar étaient grands prêtres ; |
David Martin (1744) | 1 Rois 4.4 (MAR) | Bénaja fils de Jéhojadah avait la charge de l’armée ; et Tsadok et Abiathar étaient les Sacrificateurs ; |
Ostervald (1811) | 1 Rois 4.4 (OST) | Bénaja, fils de Jéhojada, chef de l’armée ; Tsadok et Abiathar étaient sacrificateurs ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Rois 4.4 (CAH) | Benayahou, fils de Iehoyada, sur l’armée ; Tsadok, et Abiathar, cohenime ; |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Rois 4.4 (GBT) | Banaïas, fils de Joïada, général d’armée ; Sadoc et Abiathar, prêtres. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Rois 4.4 (PGR) | et Benaïa, fils de Joïada, était préposé sur l’armée, et Tsadoc et Abiathar, Prêtres ; |
Lausanne (1872) | 1 Rois 4.4 (LAU) | et Bénaïa, fils de Joïada, commandait l’armée ; Tsadok et Abiathar étaient sacrificateurs ; |
Darby (1885) | 1 Rois 4.4 (DBY) | et Benaïa, fils de Jehoïada, préposé sur l’armée ; et Tsadok, et Abiathar, sacrificateurs ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Rois 4.4 (TAN) | Benaïahou, fils de Joïada, chef de l’armée ; Çadok et Ebiathar, prêtres ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Rois 4.4 (VIG) | Banaïas, fils de Joïada, était général de l’armée. Sadoc et Abiathar étaient (grands) prêtres. |
Fillion (1904) | 1 Rois 4.4 (FIL) | Banaïas, fils de Joïada, était général de l’armée. Sadoc et Abiathar étaient grands prêtres. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Rois 4.4 (CRA) | Banaïas, fils de Joïadas, commandait l’armée ; Sadoc et Abiathar étaient prêtres ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Rois 4.4 (BPC) | Banaïas, fils de Joïada, chef de l’armée ; (Sadoc et Abiathar, prêtres) ; |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Rois 4.4 (AMI) | Banaïas, fils de Joïada, était général d’armée. Sadoc et Abiathar étaient prêtres. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Rois 4.4 (LXX) | καὶ Σαδουχ καὶ Αβιαθαρ ἱερεῖς. |
Vulgate (1592) | 1 Rois 4.4 (VUL) | Banaias filius Ioiadae super exercitum Sadoc autem et Abiathar sacerdotes |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Rois 4.4 (SWA) | na Benaya mwana wa Yehoyada alikuwa juu ya jeshi; na Sadoki na Abiathari walikuwa makuhani; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Rois 4.4 (BHS) | וּבְנָיָ֥הוּ בֶן־יְהֹויָדָ֖ע עַל־הַצָּבָ֑א וְצָדֹ֥וק וְאֶבְיָתָ֖ר כֹּהֲנִֽים׃ ס |