1 Rois 4.7 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Rois 4.7 (LSG) | Salomon avait douze intendants sur tout Israël. Ils pourvoyaient à l’entretien du roi et de sa maison, chacun pendant un mois de l’année. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Rois 4.7 (NEG) | Salomon avait douze intendants sur tout Israël. Ils pourvoyaient à l’entretien du roi et de sa maison, chacun pendant un mois de l’année. |
Segond 21 (2007) | 1 Rois 4.7 (S21) | Salomon avait douze intendants sur tout Israël. Ils pourvoyaient à l’entretien du roi et de son entourage, chacun pendant un mois de l’année. |
Louis Segond + Strong | 1 Rois 4.7 (LSGSN) | Salomon avait douze intendants sur tout Israël. Ils pourvoyaient à l’entretien du roi et de sa maison, chacun pendant un mois de l’année. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Rois 4.7 (BAN) | Et Salomon avait douze intendants établis sur tout Israël, et ils pourvoyaient à l’entretien du roi et de sa maison, et chacun d’eux était chargé de cet entretien pendant un mois de l’année. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Rois 4.7 (SAC) | Salomon avait établi sur tout Israël douze officiers, qui avaient soin d’entretenir la table du roi et de sa maison ; chacun fournissait pendant un mois de l’année tout ce qui était nécessaire à la maison du roi. |
David Martin (1744) | 1 Rois 4.7 (MAR) | Or Salomon avait douze commissaires sur tout Israël, qui faisaient les provisions du Roi et de sa maison ; et chacun avait un mois de l’année pour le pourvoir de vivres. |
Ostervald (1811) | 1 Rois 4.7 (OST) | Or Salomon avait douze intendants préposés sur tout Israël, et ils entretenaient le roi et sa maison ; et chacun était chargé de cet entretien pendant un mois de l’année. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Rois 4.7 (CAH) | Schelomo avait douze commissaires sur tout Israel ; ils pourvoyaient de vivres le roi et sa maison ; chacun avait cet approvisionnement un mois de l’année. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Rois 4.7 (GBT) | Salomon avait établi sur tout Israël douze officiers chargés du soin d’entretenir la table du roi et de sa maison : chacun fournissait pendant un mois de l’année tout ce qui était nécessaire. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Rois 4.7 (PGR) | Et Salomon avait douze intendants préposés sur tout Israël, et ils fournissaient le Roi et sa Maison ; chacun d’eux avait l’office de fournisseur un mois par année. |
Lausanne (1872) | 1 Rois 4.7 (LAU) | Et Salomon avait douze intendants, préposés sur tout Israël, et ils pourvoyaient à l’entretien du roi et de sa maison ; chacun était tenu d’y pourvoir un mois par an. |
Darby (1885) | 1 Rois 4.7 (DBY) | Salomon avait douze intendants sur tout Israël, et ils pourvoyaient à l’entretien du roi et de sa maison ; chacun était tenu de pourvoir à cet entretien un mois dans l’année. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Rois 4.7 (TAN) | Douze intendants représentaient Salomon en Israël, chargés de l’entretien du roi et de sa maison ; chacun d’eux remplissait cette charge pendant un mois de l’année. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Rois 4.7 (VIG) | Salomon avait établi sur tout Israël douze préfets, qui avaient soin d’entretenir la table du roi et de sa maison ; chacun fournissait pendant un mois de l’année tout ce qui était nécessaire à la maison du roi. |
Fillion (1904) | 1 Rois 4.7 (FIL) | Salomon avait établi sur tout Israël douze préfets, qui avaient soin d’entretenir la table du roi et de sa maison; chacun fournissait pendant un mois de l’année tout ce qui était nécessaire à la maison du roi. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Rois 4.7 (CRA) | Salomon avait douze intendants sur tout Israël ; ils pourvoyaient à l’entretien du roi et de sa maison, chacun devant y pourvoir pendant un mois de l’année. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Rois 4.7 (BPC) | Salomon avait douze préfets préposés à tout Israël : ils pourvoyaient à l’entretien du roi et de sa maison, chacun devant y pourvoir un mois par an. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Rois 4.7 (AMI) | Salomon avait établi sur tout Israël douze officiers qui avaient soin d’entretenir la table du roi et de sa maison ; chacun fournissait pendant un mois de l’année tout ce qui était nécessaire à la maison du roi. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Rois 4.7 (LXX) | καὶ τῷ Σαλωμων δώδεκα καθεσταμένοι ἐπὶ πάντα Ισραηλ χορηγεῖν τῷ βασιλεῖ καὶ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ μῆνα ἐν τῷ ἐνιαυτῷ ἐγίνετο ἐπὶ τὸν ἕνα χορηγεῖν. |
Vulgate (1592) | 1 Rois 4.7 (VUL) | habebat autem Salomon duodecim praefectos super omnem Israhel qui praebebant annonam regi et domui eius per singulos enim menses in anno singuli necessaria ministrabant |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Rois 4.7 (SWA) | Sulemani alikuwa na maakida kumi na wawili juu ya Israeli wote, walioleta chakula cha mfalme na nyumba yake; kila mtu alikuwa na mwezi mmoja katika mwaka kuleta chakula. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Rois 4.7 (BHS) | וְלִשְׁלֹמֹ֞ה שְׁנֵים־עָשָׂ֤ר נִצָּבִים֙ עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵ֔ל וְכִלְכְּל֥וּ אֶת־הַמֶּ֖לֶךְ וְאֶת־בֵּיתֹ֑ו חֹ֧דֶשׁ בַּשָּׁנָ֛ה יִהְיֶ֥ה עַל־הָאֶחָ֖ד לְכַלְכֵּֽל׃ ס |