1 Rois 5.2 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Rois 5.2 (LSG) | Salomon fit dire à Hiram : |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Rois 5.2 (NEG) | Salomon fit dire à Hiram : |
Segond 21 (2007) | 1 Rois 5.2 (S21) | Chaque jour Salomon consommait en vivres : 6 600 litres de fleur de farine et 13 200 litres de farine, |
Louis Segond + Strong | 1 Rois 5.2 (LSGSN) | Salomon fit dire à Hiram : |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Rois 5.2 (BAN) | Et Salomon envoya vers Hiram pour lui dire : |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Rois 5.2 (SAC) | Or Salomon envoya vers Hiram, et lui fit dire : |
David Martin (1744) | 1 Rois 5.2 (MAR) | Et Salomon envoya vers Hiram pour lui dire : |
Ostervald (1811) | 1 Rois 5.2 (OST) | Et Salomon envoya vers Hiram, pour lui dire : |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Rois 5.2 (CAH) | Les vivres de Schelomo pour un jour étaient trente kor de fine farine, et soixante kor d’autre farine. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Rois 5.2 (GBT) | Les vivres pour la table de Salomon étaient chaque jour : trente mesures de fleur de farine et soixante de farine ordinaire, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Rois 5.2 (PGR) | A son tour Salomon députa vers Hiram pour lui dire : |
Lausanne (1872) | 1 Rois 5.2 (LAU) | Et la table{Héb. le pain.} de Salomon était, pour chaque jour, de trente cors de fleur de farine, et soixante cors de farine, |
Darby (1885) | 1 Rois 5.2 (DBY) | Et Salomon envoya vers Hiram, disant : |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Rois 5.2 (TAN) | L’entretien de Salomon exigeait chaque jour : trente kôr de fleur de farine et soixante kôr de farine commune ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Rois 5.2 (VIG) | Les vivres pour la table de Salomon se composaient chaque jour de trente mesures (cors) de fleur de farine, et de soixante de farine ordinaire, |
Fillion (1904) | 1 Rois 5.2 (FIL) | Or Salomon envoya vers Hiram, et lui fit dire: |
Auguste Crampon (1923) | 1 Rois 5.2 (CRA) | Salomon consommait chaque jour en vivres : trente cors de fleur de farine et soixante cors de farine commune, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Rois 5.2 (BPC) | Et Salomon envoya dire à Hiram : |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Rois 5.2 (AMI) | Les vivres pour la table de Solomon étaient chaque jour trente mesures de fleur de farine, et soixante de farine ordinaire ; |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Rois 5.2 (LXX) | καὶ ταῦτα τὰ δέοντα τῷ Σαλωμων ἐν ἡμέρᾳ μιᾷ τριάκοντα κόροι σεμιδάλεως καὶ ἑξήκοντα κόροι ἀλεύρου κεκοπανισμένου. |
Vulgate (1592) | 1 Rois 5.2 (VUL) | erat autem cibus Salomonis per dies singulos triginta cori similae et sexaginta cori farinae |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Rois 5.2 (SWA) | Basi Sulemani akatuma watu kwa Hiramu, akasema, |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Rois 5.2 (BHS) | (4.22) וַיְהִ֥י לֶֽחֶם־שְׁלֹמֹ֖ה לְיֹ֣ום אֶחָ֑ד שְׁלֹשִׁ֥ים כֹּר֙ סֹ֔לֶת וְשִׁשִּׁ֥ים כֹּ֖ר קָֽמַח׃ |