1 Rois 6.26 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Rois 6.26 (LSG) | La hauteur de chacun des deux chérubins était de dix coudées. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Rois 6.26 (NEG) | La hauteur de chacun des deux chérubins était de dix coudées. |
Segond 21 (2007) | 1 Rois 6.26 (S21) | La hauteur de chacun des deux était de 5 mètres. |
Louis Segond + Strong | 1 Rois 6.26 (LSGSN) | La hauteur de chacun des deux chérubins était de dix coudées. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Rois 6.26 (BAN) | L’un des chérubins avait dix coudées de haut, et de même l’autre. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Rois 6.26 (SAC) | c’est-à-dire, que le premier chérubin avait dix coudées de haut, et le second avait aussi la même hauteur. |
David Martin (1744) | 1 Rois 6.26 (MAR) | La hauteur d’un Chérubin était de dix coudées, de même que celle de l’autre Chérubin. |
Ostervald (1811) | 1 Rois 6.26 (OST) | La hauteur d’un chérubin était de dix coudées, et l’autre chérubin était de même. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Rois 6.26 (CAH) | La hauteur d’un chroub était de dix coudées, et autant pour le second chroub. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Rois 6.26 (GBT) | C’est-à-dire que le premier chérubin avait dix coudées de haut, et que le second avait la même hauteur. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Rois 6.26 (PGR) | L’un des deux Chérubins avait dix coudées de hauteur, et l’autre de même. |
Lausanne (1872) | 1 Rois 6.26 (LAU) | Le premier chérubin avait dix coudées de haut. et de même le second chérubin. |
Darby (1885) | 1 Rois 6.26 (DBY) | La hauteur d’un chérubin était de dix coudées, et de même celle de l’autre chérubin. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Rois 6.26 (TAN) | L’un des chérubins avait dix coudées de hauteur, et pareillement l’autre chérubin. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Rois 6.26 (VIG) | c’est-à-dire que le premier chérubin avait dix coudées de haut, et le second avait aussi la même hauteur. |
Fillion (1904) | 1 Rois 6.26 (FIL) | c’est-à-dire que le premier chérubin avait dix coudées de haut, et le second avait aussi la même hauteur. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Rois 6.26 (CRA) | La hauteur d’un chérubin était de dix coudées ; et de même pour le deuxième chérubin. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Rois 6.26 (BPC) | Le premier chérubin avait une hauteur de dix coudées, et de même le second chérubin. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Rois 6.26 (AMI) | c’est-à-dire que le premier chérubin avait dix coudées de haut, et le second avait aussi la même hauteur. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Rois 6.26 (LXX) | καὶ τὸ ὕψος τοῦ χερουβ τοῦ ἑνὸς δέκα ἐν πήχει καὶ οὕτως τὸ χερουβ τὸ δεύτερον. |
Vulgate (1592) | 1 Rois 6.26 (VUL) | id est altitudinem habebat unus cherub decem cubitorum et similiter cherub secundus |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Rois 6.26 (SWA) | Kwenda juu kwake kerubi moja kulikuwa mikono kumi, na kerubi la pili vivyo. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Rois 6.26 (BHS) | קֹומַת֙ הַכְּר֣וּב הָֽאֶחָ֔ד עֶ֖שֶׂר בָּֽאַמָּ֑ה וְכֵ֖ן הַכְּר֥וּב הַשֵּׁנִֽי׃ |