1 Rois 6.25 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Rois 6.25 (LSG) | Le second chérubin avait aussi dix coudées. La mesure et la forme étaient les mêmes pour les deux chérubins. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Rois 6.25 (NEG) | Le second chérubin avait aussi dix coudées. La mesure et la forme étaient les mêmes pour les deux chérubins. |
Segond 21 (2007) | 1 Rois 6.25 (S21) | Le second chérubin faisait aussi 5 mètres. La mesure et la forme des deux chérubins étaient identiques. |
Louis Segond + Strong | 1 Rois 6.25 (LSGSN) | Le second chérubin avait aussi dix coudées. La mesure et la forme étaient les mêmes pour les deux chérubins. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Rois 6.25 (BAN) | Le second chérubin avait aussi dix coudées ; les deux chérubins avaient une même mesure et une même forme. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Rois 6.25 (SAC) | Le second chérubin avait aussi dix coudées avec les mêmes dimensions, et l’ouvrage de tous les deux était le même ; |
David Martin (1744) | 1 Rois 6.25 (MAR) | L’autre Chérubin était aussi de dix coudées ; [car] les deux Chérubins étaient d’une même mesure, et taillés l’un comme l’autre. |
Ostervald (1811) | 1 Rois 6.25 (OST) | Le second chérubin était aussi de dix coudées. Les deux chérubins étaient d’une même mesure et taillés l’un comme l’autre. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Rois 6.25 (CAH) | L’autre chroub (était aussi de dix coudées) ; une mesure, et une coupe pour les deux chroubime. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Rois 6.25 (GBT) | Le second chérubin avait aussi dix coudées, avec les mêmes dimensions ; et l’ouvrage de tous les deux était semblable, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Rois 6.25 (PGR) | Et le second Chérubin avait aussi dix coudées : une même mesure et une même taille pour les deux Chérubins. |
Lausanne (1872) | 1 Rois 6.25 (LAU) | Et le second chérubin avait dix coudées : les deux chérubins avaient une même mesure et une même forme. |
Darby (1885) | 1 Rois 6.25 (DBY) | et l’autre chérubin avait dix coudées. Les deux chérubins avaient une même mesure, et une même forme. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Rois 6.25 (TAN) | Dix coudées pareillement à l’autre chérubin : même dimension et même forme pour les deux chérubins. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Rois 6.25 (VIG) | Le second chérubin avait aussi dix coudées. Les dimensions et la forme étaient les mêmes pour les deux chérubins ; |
Fillion (1904) | 1 Rois 6.25 (FIL) | Le second chérubin avait aussi dix coudées. Les dimensions et la forme étaient les mêmes pour les deux chérubins; |
Auguste Crampon (1923) | 1 Rois 6.25 (CRA) | Le second chérubin avait aussi dix coudées. Même mesure et même forme pour les deux chérubins. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Rois 6.25 (BPC) | Le second chérubin avait aussi dix coudées : même mesure et même forme pour les deux chérubins. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Rois 6.25 (AMI) | Le second chérubin avait aussi dix coudées avec les mêmes dimensions, et l’ouvrage de tous les deux était le même ; |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Rois 6.25 (LXX) | οὕτως τῷ χερουβ τῷ δευτέρῳ ἐν μέτρῳ ἑνὶ συντέλεια μία ἀμφοτέροις. |
Vulgate (1592) | 1 Rois 6.25 (VUL) | decem quoque cubitorum erat cherub secundus mensura pari et opus unum erat in duobus cherubin |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Rois 6.25 (SWA) | Na kerubi la pili lilikuwa mikono kumi; makerubi yote mawili walikuwa ya cheo kimoja na namna moja. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Rois 6.25 (BHS) | וְעֶ֨שֶׂר֙ בָּֽאַמָּ֔ה הַכְּר֖וּב הַשֵּׁנִ֑י מִדָּ֥ה אַחַ֛ת וְקֶ֥צֶב אֶחָ֖ד לִשְׁנֵ֥י הַכְּרֻבִֽים׃ |