1 Rois 6.31 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Rois 6.31 (LSG) | Il fit à l’entrée du sanctuaire une porte à deux battants, de bois d’olivier sauvage ; l’encadrement avec les poteaux équivalait à un cinquième du mur. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Rois 6.31 (NEG) | Il fit à l’entrée du sanctuaire une porte à deux battants, de bois d’olivier sauvage ; l’encadrement avec les poteaux équivalait à un cinquième du mur. |
Segond 21 (2007) | 1 Rois 6.31 (S21) | Il fit à l’entrée du sanctuaire une porte à deux battants, en olivier sauvage. L’encadrement avec les poteaux équivalait à un cinquième du mur. |
Louis Segond + Strong | 1 Rois 6.31 (LSGSN) | Il fit à l’entrée du sanctuaire une porte à deux battants, de bois d’olivier sauvage ; l’encadrement avec les poteaux équivalait à un cinquième du mur. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Rois 6.31 (BAN) | Et il fit la porte du sanctuaire à deux battants, de bois d’olivier sauvage ; l’espace entre les linteaux était le cinquième [de la paroi]. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Rois 6.31 (SAC) | Il fit à l’entrée de l’oracle de petites portes de bois d’olivier, et des poteaux qui étaient à cinq pans. |
David Martin (1744) | 1 Rois 6.31 (MAR) | Et à l’entrée de l’Oracle il fit une porte à deux battants de bois d’olivier, dont les linteaux [et] les poteaux étaient de cinq membreures. |
Ostervald (1811) | 1 Rois 6.31 (OST) | Et il fit la porte du sanctuaire à deux battants, de bois d’olivier ; l’encadrement avec les poteaux, occupait un cinquième de la paroi. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Rois 6.31 (CAH) | Il fit à l’entrée du debhir des battants de bois d’olivier : le linteau et les poteaux (en) formaient la cinquième partie ; |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Rois 6.31 (GBT) | Il fit, à l’entrée de l’oracle, de petites portes de bois d’olivier et des poteaux à cinq pans. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Rois 6.31 (PGR) | Et il forma la porte du Sanctuaire de battants de bois d’olivier sauvage et donna à la saillie des jambages le cinquième [de l’épaisseur de la muraille]. |
Lausanne (1872) | 1 Rois 6.31 (LAU) | Et il fit la porte du sanctuaire intérieur à battants, de bois d’olivier sauvage ; l’encadrement, [avec] les poteaux, [occupait] un cinquième [de la paroi]. |
Darby (1885) | 1 Rois 6.31 (DBY) | Et, pour l’entrée de l’oracle, il fit des portes de bois d’olivier. Le linteau et les poteaux occupaient un cinquième de la largeur de la maison. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Rois 6.31 (TAN) | A l’entrée du debir, on établit des vantaux de bois d’olivier, qui, avec le linteau et les poteaux, en formaient la cinquième partie. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Rois 6.31 (VIG) | Il fit à l’entrée de l’oracle de petites portes de bois d’olivier, et des poteaux qui étaient à cinq pans (angles). |
Fillion (1904) | 1 Rois 6.31 (FIL) | Il fit à l’entrée de l’oracle de petites portes de bois d’olivier, et des poteaux qui étaient à cinq pans. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Rois 6.31 (CRA) | Il fit à la porte du sanctuaire des battants de bois d’olivier sauvage ; l’encadrement avec les poteaux prenait le cinquième du mur. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Rois 6.31 (BPC) | Pour la porte du Sanctuaire il fit des vantaux en bois d’olivier : l’encadrement, avec les montants, était pentagonal. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Rois 6.31 (AMI) | Il fit à l’entrée du sanctuaire une porte à deux battants en olivier sauvage, et des poteaux qui, avec l’encadrement, prenaient le cinquième du mur. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Rois 6.31 (LXX) | καὶ τῷ θυρώματι τοῦ δαβιρ ἐποίησεν θύρας ξύλων ἀρκευθίνων καὶ φλιὰς πενταπλᾶς. |
Vulgate (1592) | 1 Rois 6.31 (VUL) | et in ingressu oraculi fecit ostiola de lignis olivarum postesque angulorum quinque |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Rois 6.31 (SWA) | Akayafanyia maingilio ya chumba cha ndani milango ya mzeituni; kizingiti na miimo ilikuwa ya pande tano. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Rois 6.31 (BHS) | וְאֵת֙ פֶּ֣תַח הַדְּבִ֔יר עָשָׂ֖ה דַּלְתֹ֣ות עֲצֵי־שָׁ֑מֶן הָאַ֥יִל מְזוּזֹ֖ות חֲמִשִֽׁית׃ |