1 Rois 9.28 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Rois 9.28 (LSG) | Ils allèrent à Ophir, et ils y prirent de l’or, quatre cent vingt talents, qu’ils apportèrent au roi Salomon. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Rois 9.28 (NEG) | Ils allèrent à Ophir, et ils y prirent de l’or, quatre cent vingt talents, qu’ils apportèrent au roi Salomon. |
Segond 21 (2007) | 1 Rois 9.28 (S21) | Ils allèrent à Ophir et ils en rapportèrent près de 13 tonnes d’or qu’ils remirent au roi Salomon. |
Louis Segond + Strong | 1 Rois 9.28 (LSGSN) | Ils allèrent à Ophir, et ils y prirent de l’or, quatre cent vingt talents, qu’ils apportèrent au roi Salomon. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Rois 9.28 (BAN) | Et ils allèrent à Ophir et y prirent de l’or, quatre cent vingt talents, qu’ils apportèrent au roi Salomon. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Rois 9.28 (SAC) | et étant allés en Ophir, ils y prirent quatre cent vingt talents d’or qu’ils apportèrent au roi Salomon. |
David Martin (1744) | 1 Rois 9.28 (MAR) | Et ils allèrent en Ophir, et prirent de là quatre cent vingt talents d’or ; lesquels ils apportèrent au Roi Salomon. |
Ostervald (1811) | 1 Rois 9.28 (OST) | Et ils allèrent à Ophir et y prirent de l’or, quatre cent vingt talents, et l’apportèrent au roi Salomon. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Rois 9.28 (CAH) | Ils vinrent à Ophir, et prirent de là quatre cent vingt kikar d’or qu’ils apportèrent au roi de Schelomo. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Rois 9.28 (GBT) | Étant allés au pays d’Ophir, ils en apportèrent quatre cent vingt talents d’or au roi Salomon. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Rois 9.28 (PGR) | Et ils gagnèrent Ophir d’où ils rapportèrent de l’or, quatre cent vingt talents qu’ils présentèrent au Roi Salomon. |
Lausanne (1872) | 1 Rois 9.28 (LAU) | Et ils allèrent à Ophir, et y prirent de l’or, quatre cent vingt talents, qu’ils apportèrent au roi Salomon. |
Darby (1885) | 1 Rois 9.28 (DBY) | Et ils allèrent à Ophir, et y prirent de l’or, quatre cent vingt talents, et les apportèrent au roi Salomon. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Rois 9.28 (TAN) | Ils arrivèrent à Ofir et en rapportèrent quatre cent vingt kikkar d’or, qu’ils remirent au roi Salomon. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Rois 9.28 (VIG) | Ils allèrent à Ophir, et y prirent quatre cent vingt talents d’or, qu’ils apportèrent au roi Salomon. |
Fillion (1904) | 1 Rois 9.28 (FIL) | Ils allèrent à Ophir, et y prirent quatre cent vingt talents d’or, qu’ils apportèrent au roi Salomon. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Rois 9.28 (CRA) | Ils allèrent à Ophir, et ils y prirent quatre cent vingt talents d’or, qu’ils apportèrent au roi Salomon. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Rois 9.28 (BPC) | Ils arrivèrent à Ophir, et ils prirent quatre cent vingt talents d’or, qu’ils apportèrent à Salomon. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Rois 9.28 (AMI) | et étant allés à Ophir, ils y prirent quatre cent vingt talents d’or qu’ils apportèrent au roi Salomon. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | 1 Rois 9.28 (VUL) | qui cum venissent in Ophir sumptum inde aurum quadringentorum viginti talentorum detulerunt ad regem Salomonem |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Rois 9.28 (SWA) | Wakafika Ofiri, wakachukua toka huko dhahabu, talanta mia nne na ishirini, wakamletea mfalme Sulemani. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Rois 9.28 (BHS) | וַיָּבֹ֣אוּ אֹופִ֔ירָה וַיִּקְח֤וּ מִשָּׁם֙ זָהָ֔ב אַרְבַּע־מֵאֹ֥ות וְעֶשְׂרִ֖ים כִּכָּ֑ר וַיָּבִ֖אוּ אֶל־הַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹֽה׃ פ |