2 Rois 13.24 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Rois 13.24 (LSG) | Hazaël, roi de Syrie, mourut, et Ben Hadad, son fils, régna à sa place. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Rois 13.24 (NEG) | Hazaël, roi de Syrie, mourut, et Ben-Hadad, son fils, régna à sa place. |
Segond 21 (2007) | 2 Rois 13.24 (S21) | Hazaël, le roi de Syrie, mourut et son fils Ben-Hadad devint roi à sa place. |
Louis Segond + Strong | 2 Rois 13.24 (LSGSN) | Hazaël, roi de Syrie, mourut , et Ben-Hadad, Son fils, régna à sa place. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Rois 13.24 (BAN) | Et Hazaël, roi de Syrie, mourut, et Ben-Hadad, son fils, régna à sa place. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Rois 13.24 (SAC) | Après cela Hazaël, roi de Syrie, mourut ; et Benadad, son fils, régna en sa place. |
David Martin (1744) | 2 Rois 13.24 (MAR) | Puis Hazaël Roi de Syrie mourut, et Ben-hadad son fils régna en sa place. |
Ostervald (1811) | 2 Rois 13.24 (OST) | Alors Hazaël, roi de Syrie, mourut, et Ben-Hadad, son fils, régna à sa place. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Rois 13.24 (CAH) | ’Hazael, roi d’Arame, mourut, et Ben Hadad, son fils, régna en sa place. |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Rois 13.24 (GBT) | Hazaël, roi de Syrie, mourut, et Bénadad, son fils, régna à sa place. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Rois 13.24 (PGR) | Et Hazaël, roi de Syrie, mourût, et Ben-Hadad, son fils, régna en sa place. |
Lausanne (1872) | 2 Rois 13.24 (LAU) | Et Hazaël, roi d’Aram, mourut ; et Ben-Hadad, son fils, régna à sa place. |
Darby (1885) | 2 Rois 13.24 (DBY) | Et Hazaël, roi de Syrie, mourut ; et Ben-Hadad, son fils, régna à sa place. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Rois 13.24 (TAN) | Hazaël, roi de Syrie, mourut, et il eut pour successeur son fils Ben-Hadad. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Rois 13.24 (VIG) | Et Hazaël, roi de Syrie, mourut, et Bénadad son fils régna à sa place. |
Fillion (1904) | 2 Rois 13.24 (FIL) | Et Hazaël, roi de Syrie, mourut, et Bénadad son fils régna à sa place. |
Auguste Crampon (1923) | 2 Rois 13.24 (CRA) | Hazaël, roi de Syrie, mourut, et Benhadad, son fils, régna à sa place. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Rois 13.24 (BPC) | Hazaël mourut et son fils Benhadad régna à sa place. |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Rois 13.24 (AMI) | Après cela, Hazaël, roi de Syrie, mourut, et Bénadad, son fils, régna à sa place. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 2 Rois 13.24 (LXX) | καὶ ἀπέθανεν Αζαηλ βασιλεὺς Συρίας καὶ ἐβασίλευσεν υἱὸς Αδερ υἱὸς αὐτοῦ ἀντ’ αὐτοῦ. |
Vulgate (1592) | 2 Rois 13.24 (VUL) | mortuus est autem Azahel rex Syriae et regnavit Benadad filius eius pro eo |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Rois 13.24 (SWA) | Akafa Hazaeli mfalme wa Shamu, na Ben-hadadi mwanawe akatawala mahali pake. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Rois 13.24 (BHS) | וַיָּ֖מָת חֲזָאֵ֣ל מֶֽלֶךְ־אֲרָ֑ם וַיִּמְלֹ֛ךְ בֶּן־הֲדַ֥ד בְּנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃ |