2 Rois 15.19 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Rois 15.19 (LSG) | Pul, roi d’Assyrie, vint dans le pays ; et Menahem donna à Pul mille talents d’argent, pour qu’il aidât à affermir la royauté entre ses mains. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Rois 15.19 (NEG) | Pul, roi d’Assyrie, vint dans le pays ; et Menahem donna à Pul mille talents d’argent, pour qu’il aide à affermir la royauté entre ses mains. |
Segond 21 (2007) | 2 Rois 15.19 (S21) | Pul, le roi d’Assyrie, vint attaquer le pays, et Menahem lui donna 30 tonnes d’argent pour qu’il contribue à affermir la royauté entre ses mains. |
Louis Segond + Strong | 2 Rois 15.19 (LSGSN) | Pul, roi d’Assyrie, vint dans le pays ; et Menahem donna à Pul mille talents d’argent, pour qu’il l’aidât à affermir la royauté entre ses mains. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Rois 15.19 (BAN) | Phul, roi d’Assyrie, envahit le pays, et Ménahem donna à Phul mille talents d’argent pour qu’il lui prêtât main forte et qu’il affermit la royauté dans sa main. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Rois 15.19 (SAC) | Phul, roi des Assyriens, étant venu dans la terre d’Israël, Manahem lui donna mille talents d’argent, afin qu’il le secourût, et qu’il affermît son règne. |
David Martin (1744) | 2 Rois 15.19 (MAR) | Alors Pul, Roi des Assyriens, vint contre le pays ; et Ménahem donna mille talents d’argent à Pul, afin qu’il lui aidât à affermir son Royaume entre ses mains. |
Ostervald (1811) | 2 Rois 15.19 (OST) | Pul, roi d’Assyrie, étant venu contre le pays, Ménahem donna mille talents d’argent à Pul pour qu’il lui aidât à affermir la royauté entre ses mains. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Rois 15.19 (CAH) | Pour, roi d’Aschour (des Assyriens), vint contre le pays, et Mena’hème donna à Pour mille kikar d’argent pour qu’il lui aidât à affermir la royauté en sa main. |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Rois 15.19 (GBT) | Phul, roi des Assyriens, étant venu dans la terre d’Israël, Manahem lui donna mille talents d’argent, pour le secourir et affermir son trône. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Rois 15.19 (PGR) | Phul, roi d’Assyrie, fit invasion dans le pays, et Ménahem donna à Phul mille talents d’argent afin qu’il lui prêtât la main pour assurer la royauté dans sa propre main. |
Lausanne (1872) | 2 Rois 15.19 (LAU) | Poul, roi d’Assur, marcha contre la terre [d’Israël] ; et Ménahem donna à Poul mille talents d’argent, afin qu’il lui prêtât main [forte] pour affermir le royaume en sa main. |
Darby (1885) | 2 Rois 15.19 (DBY) | Pul, roi d’Assyrie, vint contre le pays ; et Menahem donna à Pul mille talents d’argent, pour que sa main fut avec lui pour affermir le royaume dans sa main. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Rois 15.19 (TAN) | Phoul, roi d’Assyrie, ayant envahi le pays, Menahem lui donna mille kikkar d’argent pour obtenir son appui et affermir ainsi la royauté entre ses mains. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Rois 15.19 (VIG) | Phul, roi des Assyriens, vint dans la terre d’Israël, et Manahem lui donna mille talents d’argent, afin qu’il le secourût, et qu’il affermît son règne. |
Fillion (1904) | 2 Rois 15.19 (FIL) | Phul, roi des Assyriens, vint dans la terre d’Israël, et Manahem lui donna mille talents d’argent, afin qu’il le secourût, et qu’il affermît son règne. |
Auguste Crampon (1923) | 2 Rois 15.19 (CRA) | Phul, roi d’Assyrie, vint dans le pays, et Manahem donna à Phul mille talents d’argent pour qu’il lui portât secours, et qu’il affermît le royaume dans sa main. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Rois 15.19 (BPC) | Phul, roi d’Assyrie, vint dans le pays, et Manahem donna à Phul mille talents d’argent pour qu’il lui prêtât assistance et affermit la royauté dans sa main. |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Rois 15.19 (AMI) | Phul, roi des Assyriens, étant venu dans la terre d’Israël, Manahem lui donna mille talents d’argent, afin qu’il le secourût et qu’il affermit son règne. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 2 Rois 15.19 (LXX) | ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτοῦ ἀνέβη Φουλ βασιλεὺς Ἀσσυρίων ἐπὶ τὴν γῆν καὶ Μαναημ ἔδωκεν τῷ Φουλ χίλια τάλαντα ἀργυρίου εἶναι τὴν χεῖρα αὐτοῦ μετ’ αὐτοῦ. |
Vulgate (1592) | 2 Rois 15.19 (VUL) | veniebat Phul rex Assyriorum in terram et dabat Manahem Phul mille talenta argenti ut esset ei in auxilio et firmaret regnum eius |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Rois 15.19 (SWA) | Akaja Pulu mfalme wa Ashuru juu ya nchi; naye Menahemu akampa Pulu talanta elfu za fedha, ili kwamba mkono wake uwe pamoja naye, na ufalme uwe imara mkononi mwake. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Rois 15.19 (BHS) | בָּ֣א פ֤וּל מֶֽלֶךְ־אַשּׁוּר֙ עַל־הָאָ֔רֶץ וַיִּתֵּ֤ן מְנַחֵם֙ לְפ֔וּל אֶ֖לֶף כִּכַּר־כָּ֑סֶף לִהְיֹ֤ות יָדָיו֙ אִתֹּ֔ו לְהַחֲזִ֥יק הַמַּמְלָכָ֖ה בְּיָדֹֽו׃ |