2 Rois 3.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Rois 3.1 (LSG) | Joram, fils d’Achab, régna sur Israël à Samarie, la dix-huitième année de Josaphat, roi de Juda. Il régna douze ans. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Rois 3.1 (NEG) | Joram, fils d’Achab, régna sur Israël à Samarie, la dix-huitième année de Josaphat, roi de Juda. Il régna douze ans. |
Segond 21 (2007) | 2 Rois 3.1 (S21) | Joram, le fils d’Achab, devint roi d’Israël à Samarie la dix-huitième année du règne de Josaphat sur Juda. Il régna 12 ans. |
Louis Segond + Strong | 2 Rois 3.1 (LSGSN) | Joram, fils d’Achab, régna sur Israël à Samarie, la dix-huitième année de Josaphat, roi de Juda. Il régna douze ans. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Rois 3.1 (BAN) | Et Joram, fils d’Achab, commença à régner sur Israël à Samarie, la dix-huitième année de Josaphat, roi de Juda ; et il régna douze ans. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Rois 3.1 (SAC) | La dix-huitième année du règne de Josaphat, roi de Juda, Joram, fils d’Achab, régna sur Israël dans Samarie, et son règne dura douze ans. |
David Martin (1744) | 2 Rois 3.1 (MAR) | Or la dix-huitième année de Josaphat Roi de Juda, Joram fils d’Achab avait commencé à régner sur Israël en Samarie, et il régna douze ans. |
Ostervald (1811) | 2 Rois 3.1 (OST) | Joram, fils d’Achab, devint roi d’Israël, à Samarie, la dix-huitième année de Josaphat, roi de Juda, et il régna douze ans. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Rois 3.1 (CAH) | Iehorame, fils d’A’hab, avait commencé à régner sur Israel à Schomrone dans la dix-huitième année de Iehoschaphate, roi de Iehouda, et il régna douze ans. |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Rois 3.1 (GBT) | La dix-huitième année du règne de Josaphat, roi de Juda, Joram, fils d’Achab, régna sur Israël, à Samarie, et son règne dura douze ans. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Rois 3.1 (PGR) | Cependant Joram, fils d’Achab, devint roi d’Israël à Samarie la dix-huitième année de Josaphat, roi de Juda, et régna douze ans. |
Lausanne (1872) | 2 Rois 3.1 (LAU) | Joram, fils d’Achab, régna sur Israël à Samarie la dix-huitième année de Josaphat, roi de Juda, et il régna douze ans. |
Darby (1885) | 2 Rois 3.1 (DBY) | Joram, fils d’Achab, commença de régner sur Israël à Samarie la dix-huitième année de Josaphat, roi de Juda ; et il régna douze ans. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Rois 3.1 (TAN) | Joram, fils d’Achab, monta sur le trône d’Israël, à Samarie, la dix-huitième année du règne de Josaphat, roi de Juda ; il régna douze ans. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Rois 3.1 (VIG) | La dix-huitième année du règne de Josaphat, roi de Juda, Joram, fils d’Achab, régna sur Israël dans Samarie, et son règne dura douze ans. |
Fillion (1904) | 2 Rois 3.1 (FIL) | La dix-huitième année du règne de Josaphat, roi de Juda, Joram, fils d’Achab, régna sur Israël dans Samarie, et son règne dura douze ans. |
Auguste Crampon (1923) | 2 Rois 3.1 (CRA) | Joram, fils d’Achab, devint roi d’Israël à Samarie la dix-huitième année de Josaphat, roi de Juda ; et il régna douze ans. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Rois 3.1 (BPC) | Joram, fils d’Achab, devint roi de Samarie la dix-huitième année de Josaphat, roi de Juda, et il régna douze ans. |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Rois 3.1 (AMI) | La dix-huitième année du règne de Josaphat, roi de Juda, Joram, fils d’Achab, régna sur Israël dans Samarie, et son règne dura douze ans. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 2 Rois 3.1 (LXX) | καὶ Ιωραμ υἱὸς Αχααβ ἐβασίλευσεν ἐν Ισραηλ ἐν ἔτει ὀκτωκαιδεκάτῳ Ιωσαφατ βασιλεῖ Ιουδα καὶ ἐβασίλευσεν δώδεκα ἔτη. |
Vulgate (1592) | 2 Rois 3.1 (VUL) | Ioram vero filius Ahab regnavit super Israhel in Samaria anno octavodecimo Iosaphat regis Iudae regnavitque duodecim annis |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Rois 3.1 (SWA) | Basi Yoramu mwana wa Ahabu alianza kutawala juu ya Israeli huko Samaria katika mwaka wa kumi na nane wa Yehoshafati mfalme wa Yuda ,akatawala miaka kumi na miwili. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Rois 3.1 (BHS) | וִיהֹורָ֣ם בֶּן־אַחְאָ֗ב מָלַ֤ךְ עַל־יִשְׂרָאֵל֙ בְּשֹׁ֣מְרֹ֔ון בִּשְׁנַת֙ שְׁמֹנֶ֣ה עֶשְׂרֵ֔ה לִיהֹושָׁפָ֖ט מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וַיִּמְלֹ֖ךְ שְׁתֵּים־עֶשְׂרֵ֥ה שָׁנָֽה׃ |