2 Rois 8.24 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Rois 8.24 (LSG) | Joram se coucha avec ses pères, et il fut enterré avec ses pères dans la ville de David. Et Achazia, son fils, régna à sa place. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Rois 8.24 (NEG) | Joram se coucha avec ses pères, et il fut enterré avec ses pères dans la ville de David. Et Achazia, son fils, régna à sa place. |
Segond 21 (2007) | 2 Rois 8.24 (S21) | Joram se coucha avec ses ancêtres et il fut enterré à leurs côtés dans la ville de David. Son fils Achazia devint roi à sa place. |
Louis Segond + Strong | 2 Rois 8.24 (LSGSN) | Joram se coucha avec ses pères, et il fut enterré avec ses pères dans la ville de David. Et Achazia, son fils, régna à sa place. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Rois 8.24 (BAN) | Et Joram s’endormit avec ses pères, et il fut enseveli avec ses pères dans la cité de David. Et Achazia, son fils, régna à sa place. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Rois 8.24 (SAC) | Joram s’endormit avec ses pères. Il fut enseveli avec eux dans la ville de David : et son fils Ochozias régna en sa place. |
David Martin (1744) | 2 Rois 8.24 (MAR) | Et Joram s’endormit avec ses pères, et fut enseveli avec eux dans la Cité de David ; et Achazia son fils régna en sa place. |
Ostervald (1811) | 2 Rois 8.24 (OST) | Et Joram s’endormit avec ses pères, avec lesquels il fut enseveli dans la cité de David ; et Achazia, son fils, régna à sa place. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Rois 8.24 (CAH) | Iorame se coucha auprès de ses pères, et fut enseveli auprès de ses pères dans la ville de David, et A’haziahou, son fils, régna en sa place. |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Rois 8.24 (GBT) | Joram s’endormit avec ses pères. Il fut enseveli avec eux dans la ville de David, et son fils Ochozias régna à sa place. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Rois 8.24 (PGR) | Et Joram reposa à côté de ses pères, et reçut la sépulture avec ses pères dans la ville de David, et Achazia, son fils, devint roi en sa place. |
Lausanne (1872) | 2 Rois 8.24 (LAU) | Et Joram se coucha avec ses pères, et fut enterré avec ses pères dans la ville de David. Et Achazia, son fils, régna à sa place. |
Darby (1885) | 2 Rois 8.24 (DBY) | Et Joram s’endormit avec ses pères, et fut enterré avec ses pères dans la ville de David ; et Achazia, son fils, régna à sa place. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Rois 8.24 (TAN) | Joram s’endormit avec ses pères, et fut enseveli à côté d’eux dans la Cité de David. Achazia, son fils, lui succéda. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Rois 8.24 (VIG) | Et Joram s’endormit avec ses pères, et il fut enseveli avec eux dans la ville (cité) de David, et son fils Ochozias régna à sa place. |
Fillion (1904) | 2 Rois 8.24 (FIL) | Et Joram s’endormit avec ses pères, et il fut enseveli avec eux dans la ville de David, et son fils Ochozias régna à sa place. |
Auguste Crampon (1923) | 2 Rois 8.24 (CRA) | Joram se coucha avec ses pères, et il fut enterré avec ses pères dans la ville de David ; et Ochozias, son fils, régna à sa place. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Rois 8.24 (BPC) | Joram se coucha avec ses pères et il fut enterré avec ses pères dans la cité de David. Ochozias, son fils, régna à sa place. |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Rois 8.24 (AMI) | Joram s’endormit avec ses pères. Il fut enseveli avec eux dans la ville de David, et son fils Ochozias régna à sa place. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 2 Rois 8.24 (LXX) | καὶ ἐκοιμήθη Ιωραμ μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ ἐτάφη μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ ἐν πόλει Δαυιδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ ἐβασίλευσεν Οχοζιας υἱὸς αὐτοῦ ἀντ’ αὐτοῦ. |
Vulgate (1592) | 2 Rois 8.24 (VUL) | et dormivit Ioram cum patribus suis sepultusque est cum eis in civitate David et regnavit Ahazias filius eius pro eo |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Rois 8.24 (SWA) | Akalala Yehoramu na baba zake, akazikwa pamoja na baba zake mjini mwa Daudi; na Ahazia mwanawe akatawala mahali pake. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Rois 8.24 (BHS) | וַיִּשְׁכַּ֤ב יֹורָם֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵ֥ר עִם־אֲבֹתָ֖יו בְּעִ֣יר דָּוִ֑ד וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲחַזְיָ֥הוּ בְנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃ פ |