1 Chroniques 1.49 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Chroniques 1.49 (LSG) | Saül mourut ; et Baal Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place. — |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Chroniques 1.49 (NEG) | Saül mourut ; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place. |
Segond 21 (2007) | 1 Chroniques 1.49 (S21) | Saül mourut et Baal-Hanan, fils d’Acbor, devint roi à sa place. |
Louis Segond + Strong | 1 Chroniques 1.49 (LSGSN) | Saül mourut ; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, Régna à sa place. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Chroniques 1.49 (BAN) | Et Saül mourut, et à sa place régna Baal-Hanan, fils d’Acbor. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Chroniques 1.49 (SAC) | Et après la mort de Saül, Balanan, fils d’Achobor, régna au lieu de lui. |
David Martin (1744) | 1 Chroniques 1.49 (MAR) | Et Saül mourut, et Bahal-hanan de Hacbor régna en sa place. |
Ostervald (1811) | 1 Chroniques 1.49 (OST) | Saül mourut, et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Chroniques 1.49 (CAH) | Schaoul mourut ; Baal-‘Hanane, fils d’Achbor, régna en sa place. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Chroniques 1.49 (GBT) | Et après la mort de Saül, Balanan, fils d’Achobor, régna à sa place. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Chroniques 1.49 (PGR) | Et Saül mourut et en sa place régna Baal-Chanan, fils d’Achbor. |
Lausanne (1872) | 1 Chroniques 1.49 (LAU) | Et Saül mourut, et Baal-Kanan, fils d’Acbor, régna à sa place. |
Darby (1885) | 1 Chroniques 1.49 (DBY) | - Et Saül mourut ; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Chroniques 1.49 (TAN) | Chaoul étant mort, à sa place régna Baal-Hanân, fils d’Akhbor. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Chroniques 1.49 (VIG) | Et après la mort de Saül, Balanan, fils d’Achobor, régna à sa place. |
Fillion (1904) | 1 Chroniques 1.49 (FIL) | Et après la mort de Saül, Balanan, fils d’Achobor, régna à sa place. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Chroniques 1.49 (CRA) | Saül mourut, et à sa place, régna Balanan, fils d’Achobor. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Chroniques 1.49 (BPC) | Saül mourut et Balanan, fils d’Achobor, régna à sa place. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Chroniques 1.49 (AMI) | Et après la mort de Saül, Balanan, fils d’Achobor, régna à sa place. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Chroniques 1.49 (LXX) | καὶ ἀπέθανεν Σαουλ καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Βαλαεννων υἱὸς Αχοβωρ. |
Vulgate (1592) | 1 Chroniques 1.49 (VUL) | mortuo quoque Saul regnavit pro eo Baalanan filius Achobor |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Chroniques 1.49 (SWA) | Shauli akafa, naye Baal-Hanani, mwana wa Akbori, akamiliki badala yake. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Chroniques 1.49 (BHS) | וַיָּ֖מָת שָׁא֑וּל וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו בַּ֥עַל חָנָ֖ן בֶּן־עַכְבֹּֽור׃ |