1 Chroniques 1.7 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Chroniques 1.7 (LSG) | Fils de Javan : Élischa, Tarsisa, Kittim et Rodanim. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Chroniques 1.7 (NEG) | Fils de Javan : Elischa, Tarsisa, Kittim et Rodanim. |
Segond 21 (2007) | 1 Chroniques 1.7 (S21) | Fils de Javan : Elisha, Tarsis, Kittim et Dodanim. |
Louis Segond + Strong | 1 Chroniques 1.7 (LSGSN) | Fils de Javan : Elischa, Tarsisa, Kittim et Rodanim. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Chroniques 1.7 (BAN) | Fils de Javan : Élisa et Tharsis, Kittim et Rodanim. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Chroniques 1.7 (SAC) | Les fils de Javan : Elisa, Tharsis, Céthim et Dodanim. |
David Martin (1744) | 1 Chroniques 1.7 (MAR) | Et les enfants de Javan furent, Elisam, Tarsa, Kittim, et Rodanim. |
Ostervald (1811) | 1 Chroniques 1.7 (OST) | Fils de Javan : Élisham, Tharshisha, Kittim et Rodanim. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Chroniques 1.7 (CAH) | Les fils de Iavane, Elischa, Tarschischa, Kithime et Rodanime. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Chroniques 1.7 (GBT) | Fils de Javan : Élisa et Tharsis, Céthim et Dodanim. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Chroniques 1.7 (PGR) | Et les fils de Javan : Elisa et Tharsisa ; les Kitthim et les Dodanim. |
Lausanne (1872) | 1 Chroniques 1.7 (LAU) | Et les fils de Javan : Elisça et Tarscisça, Kittim et Rodanim. |
Darby (1885) | 1 Chroniques 1.7 (DBY) | - Et les fils de Javan : Élisha, et Tarsis, Kittim, et Rodanim. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Chroniques 1.7 (TAN) | Enfants de Yavân : Elicha, Tharsis, Kittim et Rodanim. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Chroniques 1.7 (VIG) | Fils de Javan : Elisa et Tharsis, Céthim et Dodanim. |
Fillion (1904) | 1 Chroniques 1.7 (FIL) | Fils de Javan : Elisa et Tharsis, Céthim et Dodanim. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Chroniques 1.7 (CRA) | Fils de Javan : Élisa, Tharsis, Céthim et Dodanim. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Chroniques 1.7 (BPC) | Fils de Javan : Elisa et Tharsis... Les Cethim et les Dodanim. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Chroniques 1.7 (AMI) | Les fils de Javan : Élisa, Tharsis, Cettim et Dodonim. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Chroniques 1.7 (LXX) | καὶ υἱοὶ Ιωυαν Ελισα καὶ Θαρσις Κίτιοι καὶ Ῥόδιοι. |
Vulgate (1592) | 1 Chroniques 1.7 (VUL) | filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Chroniques 1.7 (SWA) | Na wana wa Yavani; Elisha, na Tarshishi, na Kitimu, na Warodani. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Chroniques 1.7 (BHS) | וּבְנֵ֥י יָוָ֖ן אֱלִישָׁ֣ה וְתַרְשִׁ֑ישָׁה כִּתִּ֖ים וְרֹודָנִֽים׃ ס |