1 Chroniques 1.9 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Chroniques 1.9 (LSG) | Fils de Cusch : Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. — Fils de Raema : Séba et Dedan. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Chroniques 1.9 (NEG) | Fils de Cusch : Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Fils de Raema : Séba et Dedan. |
Segond 21 (2007) | 1 Chroniques 1.9 (S21) | Fils de Cush : Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Fils de Raema : Séba et Dedan. |
Louis Segond + Strong | 1 Chroniques 1.9 (LSGSN) | Fils de Cusch : Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. — Fils de Raema : Séba et Dedan. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Chroniques 1.9 (BAN) | Fils de Cusch : Séba et Havila et Sabétha et Raama et Sabthéca. Fils de Raama : Schéba et Dédan. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Chroniques 1.9 (SAC) | Les fils de Chus : Saba, Hévila, Sabatha, Regma, et Sabathacha. Regma eut aussi pour fils Saba et Dadan. |
David Martin (1744) | 1 Chroniques 1.9 (MAR) | Et les enfants de Cus furent, Séba, Havila, Sabta, Rahma, et Sabteca. Et les enfants de Rahma furent, Séba et Dédan. |
Ostervald (1811) | 1 Chroniques 1.9 (OST) | Fils de Cush : Séba, Havila, Sabta, Raema et Sabtéca. Fils de Raema : Shéba et Dédan. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Chroniques 1.9 (CAH) | Les fils de Cousch : Seba, ‘Hevila, Sabthâ, Raema et Sabthecha ; et les fils de Raema, Scheba et Dedane. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Chroniques 1.9 (GBT) | Fils de Chus : Saba, Hévila, Sabatha, Regma et Sabathacha. Regma eut aussi pour fils Saba et Dadan. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Chroniques 1.9 (PGR) | et les fils de Cus : Seba et Havilah et Sabtha et Raëma et Sabthecha. Et les fils de Raëma : Schebah et Dedan. |
Lausanne (1872) | 1 Chroniques 1.9 (LAU) | Et les fils de Cusch : Seba, Havila, Sabta, Rahma et Sabteca. Et les fils de Rahma : Scheba et Dedan. |
Darby (1885) | 1 Chroniques 1.9 (DBY) | - Et les fils de Cush : Seba, et Havila, et Sabta, et Rahma, et Sabteca. - Et les fils de Rahma : Sheba et Dedan. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Chroniques 1.9 (TAN) | Enfants de Kouch : Seba, Havila, Sabta, Râma et Sabteca ; enfants de Râma : Cheba et Dedân. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Chroniques 1.9 (VIG) | Fils de Chus : Saba, et Hévila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Fils de Regma : Saba et Dadan. |
Fillion (1904) | 1 Chroniques 1.9 (FIL) | Fils de Chus : Saba, et Hévila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Fils de Regma : Saba et Dadan. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Chroniques 1.9 (CRA) | Fils de Chus : Saba, Hévila, Sabatha, Regma et Sabathacha. — Fils de Regma : Saba et Dadan. — |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Chroniques 1.9 (BPC) | Fils de Chus : Saba, Hévila, Sabatha, Regma et Sabathacha. Fils de Regma : Saba et Dadan. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Chroniques 1.9 (AMI) | Les fils de Chus : Saba, Hévila, Sabatha, Regma et Sabatacha. Regma eut aussi pour fils Saba et Dadan. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Chroniques 1.9 (LXX) | καὶ υἱοὶ Χους Σαβα καὶ Ευιλατ καὶ Σαβαθα καὶ Ρεγμα καὶ Σεβεκαθα καὶ υἱοὶ Ρεγμα Σαβα καὶ Ουδαδαν. |
Vulgate (1592) | 1 Chroniques 1.9 (VUL) | filii autem Chus Saba et Evila Sabatha et Rechma et Sabathaca porro filii Rechma Saba et Dadan |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Chroniques 1.9 (SWA) | Na wana wa Kushi; Seba, na Havila, na Sabta, na Raama, na Sabteka. Na wana wa Raama; Sheba, na Dedani. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Chroniques 1.9 (BHS) | וּבְנֵ֣י כ֔וּשׁ סְבָא֙ וַחֲוִילָ֔ה וְסַבְתָּ֥א וְרַעְמָ֖א וְסַבְתְּכָ֑א וּבְנֵ֥י רַעְמָ֖א שְׁבָ֥א וּדְדָֽן׃ ס |