1 Chroniques 13.14 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Chroniques 13.14 (LSG) | L’arche de Dieu resta trois mois dans la maison d’Obed Édom, dans sa maison. Et l’Éternel bénit la maison d’Obed Édom et tout ce qui lui appartenait. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Chroniques 13.14 (NEG) | L’arche de Dieu resta trois mois dans la maison d’Obed-Édom, dans sa maison. Et l’Éternel bénit la maison d’Obed-Édom et tout ce qui lui appartenait. |
Segond 21 (2007) | 1 Chroniques 13.14 (S21) | L’arche de Dieu resta 3 mois dans la maison d’Obed-Édom, chez lui, et l’Éternel bénit sa famille ainsi que tout ce qui lui appartenait. |
Louis Segond + Strong | 1 Chroniques 13.14 (LSGSN) | L’arche de Dieu resta trois mois dans la maison d’Obed-Édom, dans sa maison. Et l’Éternel bénit la maison d’Obed-Édom et tout ce qui lui appartenait. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Chroniques 13.14 (BAN) | Et l’arche de Dieu resta trois mois avec la maison d’Obed-Édom, dans sa maison ; et l’Éternel bénit la maison d’Obed-Édom et tout ce qui lui appartenait. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Chroniques 13.14 (SAC) | L’arche de Dieu demeura donc dans la maison d’Obédédom pendant trois mois : et le Seigneur bénit sa maison et tout ce qui lui appartenait. |
David Martin (1744) | 1 Chroniques 13.14 (MAR) | Et l’Arche de Dieu demeura trois mois avec la famille d’Hobed-Édom, dans sa maison ; et l’Éternel bénit la maison d’Hobed-Édom, et tout ce qui lui appartenait. |
Ostervald (1811) | 1 Chroniques 13.14 (OST) | L’arche de Dieu resta trois mois avec la famille d’Obed-Édom, dans sa maison. Et l’Éternel bénit la maison d’Obed-Édom et tout ce qui était à lui. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Chroniques 13.14 (CAH) | L’arche de Dieu demeura dans la maison d’Obed-Edome, dans sa maison trois mois ; Iehovah bénit la maison d’Obed-Edome et tout ce qui lui appartenait. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Chroniques 13.14 (GBT) | L’arche de Dieu resta donc trois mois dans la maison d’Obédédom, et le Seigneur bénit sa maison et tout ce qui lui appartenait |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Chroniques 13.14 (PGR) | Et l’Arche de Dieu séjourna ainsi dans la maison d’Obed-Edom, dans sa maison, durant trois mois. Et l’Éternel bénit la maison d’Obed-Edom et tout ce qui était à lui. |
Lausanne (1872) | 1 Chroniques 13.14 (LAU) | Et l’arche de Dieu demeura trois mois à la maison d’Obed-Édom, dans sa maison ; et l’Éternel bénit la maison d’Obed-Édom et tout ce qui était à lui. |
Darby (1885) | 1 Chroniques 13.14 (DBY) | Et l’arche de Dieu demeura trois mois avec la famille d’Obed-Édom, dans sa maison ; et l’Éternel bénit la maison d’Obed-Édom et tout ce qui lui appartenait. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Chroniques 13.14 (TAN) | L’arche de Dieu demeura trois mois dans la maison d’Obed-Edom, et l’Éternel bénit la maison d’Obed-Edom et tout ce qui lui appartenait. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Chroniques 13.14 (VIG) | L’arche de Dieu demeura donc trois mois dans la maison d’Obédédom ; et le Seigneur bénit sa maison et tout ce qui lui appartenait. |
Fillion (1904) | 1 Chroniques 13.14 (FIL) | L’arche de Dieu demeura donc trois mois dans la maison d’Obédédom; et le Seigneur bénit sa maison et tout ce qui lui appartenait. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Chroniques 13.14 (CRA) | L’arche de Dieu resta trois mois avec la famille d’Obédédom, dans sa maison ; et Yahweh bénit la maison d’Obédédom et tout ce qui lui appartenait. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Chroniques 13.14 (BPC) | L’arche de Dieu resta ainsi dans la maison d’Obédédom de Geth, pendant trois mois, et Yahweh bénit la maison d’Obédédom et tout ce qui lui appartenait. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Chroniques 13.14 (AMI) | L’arche de Dieu demeura donc dans la maison d’Obédédom pendant trois mois ; et le Seigneur bénit sa maison et tout ce qui lui appartenait. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Chroniques 13.14 (LXX) | καὶ ἐκάθισεν ἡ κιβωτὸς τοῦ θεοῦ ἐν οἴκῳ Αβεδδαρα τρεῖς μῆνας καὶ εὐλόγησεν ὁ θεὸς Αβεδδαραμ καὶ πάντα τὰ αὐτοῦ. |
Vulgate (1592) | 1 Chroniques 13.14 (VUL) | mansit ergo arca Dei in domo Obededom tribus mensibus et benedixit Dominus domui eius et omnibus quae habebat |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Chroniques 13.14 (SWA) | Sanduku la Mungu likakaa na jamaa ya Obed-edomu, nyumbani mwake, muda wa miezi mitatu; naye Bwana akaibariki nyumba ya Obed-edomu, na yote aliyokuwa nayo. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Chroniques 13.14 (BHS) | וַיֵּשֶׁב֩ אֲרֹ֨ון הָאֱלֹהִ֜ים עִם־בֵּ֨ית עֹבֵ֥ד אֱדֹ֛ם בְּבֵיתֹ֖ו שְׁלֹשָׁ֣ה חֳדָשִׁ֑ים וַיְבָ֧רֶךְ יְהוָ֛ה אֶת־בֵּ֥ית עֹבֵֽד־אֱדֹ֖ם וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־לֹֽו׃ פ |