1 Chroniques 19.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Chroniques 19.1 (LSG) | Après cela, Nachasch, roi des fils d’Ammon, mourut, et son fils régna à sa place. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Chroniques 19.1 (NEG) | Après cela, Nachasch, roi des fils d’Ammon, mourut, et son fils régna à sa place. |
Segond 21 (2007) | 1 Chroniques 19.1 (S21) | Après cela, Nachash, le roi des Ammonites, mourut et son fils devint roi à sa place. |
Louis Segond + Strong | 1 Chroniques 19.1 (LSGSN) | Après cela, Nachasch, roi des fils d’Ammon, mourut , et son fils régna à sa place. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Chroniques 19.1 (BAN) | Et il arriva après cela que Nahas, roi des fils d’Ammon, mourut, et son fils devint roi à sa place. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Chroniques 19.1 (SAC) | Naas, roi des Ammonites, étant mort, son fils régna en sa place. |
David Martin (1744) | 1 Chroniques 19.1 (MAR) | Or il arriva après cela que Nahas Roi des enfants de Hammon mourut, et son fils régna en sa place. |
Ostervald (1811) | 1 Chroniques 19.1 (OST) | Il arriva, après cela, que Nachash, roi des enfants d’Ammon, mourut ; et son fils régna à sa place. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Chroniques 19.1 (CAH) | Ce fut après cela que Na’hasch, roi des fils d’Ammone, mourut, et son fils régna en sa place. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Chroniques 19.1 (GBT) | Naas, roi des Ammonites, étant mort, son fils régna à sa place. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Chroniques 19.1 (PGR) | Et dans la suite vint à mourir Nahas, roi des Ammonites, et son fils régna à sa place. |
Lausanne (1872) | 1 Chroniques 19.1 (LAU) | Et il arriva, après cela, que Nakhasch, roi des fils d’Ammon, mourut, et son fils régna à sa place. |
Darby (1885) | 1 Chroniques 19.1 (DBY) | Et il arriva, après cela, que Nakhash, roi des fils d’Ammon, mourut ; et son fils régna à sa place. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Chroniques 19.1 (TAN) | Sur ces entrefaites, Nahach, le roi des Ammonites, mourut, et son fils lui succéda. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Chroniques 19.1 (VIG) | Il arriva ensuite que Naas, roi des Ammonites, mourut, et son fils régna à sa place. |
Fillion (1904) | 1 Chroniques 19.1 (FIL) | Il arriva ensuite que Naas, roi des Ammonites, mourut, et son fils régna à sa place. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Chroniques 19.1 (CRA) | Après cela, Naas, roi des fils d’Ammon, mourut, et son fils régna à sa place. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Chroniques 19.1 (BPC) | Après cela, Naas, roi des Ammonites, mourut et Hanon son fils régna après lui. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Chroniques 19.1 (AMI) | Naas, roi des Ammonites, étant mort, son fils régna à sa place. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Chroniques 19.1 (LXX) | καὶ ἐγένετο μετὰ ταῦτα ἀπέθανεν Ναας βασιλεὺς υἱῶν Αμμων καὶ ἐβασίλευσεν Αναν υἱὸς αὐτοῦ ἀντ’ αὐτοῦ. |
Vulgate (1592) | 1 Chroniques 19.1 (VUL) | accidit autem ut moreretur Naas rex filiorum Ammon et regnaret filius eius pro eo |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Chroniques 19.1 (SWA) | Ikawa baada ya hayo, Nahashi, mfalme wa wana wa Amoni, akafa, akamiliki mwanawe mahali pake. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Chroniques 19.1 (BHS) | וַיְהִי֙ אַחֲרֵי־כֵ֔ן וַיָּ֕מָת נָחָ֖שׁ מֶ֣לֶךְ בְּנֵי־עַמֹּ֑ון וַיִּמְלֹ֥ךְ בְּנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃ |