1 Chroniques 19.6 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Chroniques 19.6 (LSG) | Les fils d’Ammon virent qu’ils s’étaient rendus odieux à David, et Hanun et les fils d’Ammon envoyèrent mille talents d’argent pour prendre à leur solde des chars et des cavaliers chez les Syriens de Mésopotamie et chez les Syriens de Maaca et de Tsoba. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Chroniques 19.6 (NEG) | Les fils d’Ammon virent qu’ils s’étaient rendus odieux à David, et Hanun et les fils d’Ammon envoyèrent mille talents d’argent pour prendre à leur solde des chars et des cavaliers chez les Syriens de Mésopotamie et chez les Syriens de Maaca et de Tsoba. |
Segond 21 (2007) | 1 Chroniques 19.6 (S21) | Les Ammonites virent qu’ils avaient provoqué le dégoût de David, et Hanun et les Ammonites envoyèrent 30 tonnes d’argent pour engager des chars et des cavaliers chez les Syriens de Mésopotamie et chez ceux de Maaca et de Tsoba. |
Louis Segond + Strong | 1 Chroniques 19.6 (LSGSN) | Les fils d’Ammon virent qu’ils s’étaient rendus odieux à David, et Hanun et les fils d’Ammon envoyèrent mille talents d’argent pour prendre à leur solde des chars et des cavaliers chez les Syriens de Mésopotamie et chez les Syriens de Maaca et de Tsoba. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Chroniques 19.6 (BAN) | Et les fils d’Ammon virent qu’ils s’étaient mis en mauvaise odeur auprès de David, et Hanun et les fils d’Ammon envoyèrent mille talents d’argent pour prendre à leur solde des chars et des cavaliers chez les Syriens de Mésopotamie et chez les Syriens de Maaca et à Tsoba. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Chroniques 19.6 (SAC) | Mais les Ammonites voyant bien qu’ils avaient offensé David, envoyèrent, tant de la part d’Hanon, que de celle de tout le peuple, mille talents d’argent pour acheter des chariots de guerre, et lever de la cavalerie dans la Mésopotamie, dans la Syrie de Maacha, et dans Soba. |
David Martin (1744) | 1 Chroniques 19.6 (MAR) | Or les enfants de Hammon voyant qu’ils s’étaient mis en mauvaise odeur auprès de David, Hanun et eux envoyèrent mille talents d’argent, pour prendre à leurs dépens des chariots et des gens de cheval de Mésopotamie, et de Syrie, de Mahaca, et de Tsoba. |
Ostervald (1811) | 1 Chroniques 19.6 (OST) | Or les enfants d’Ammon virent qu’ils s’étaient mis en mauvaise odeur auprès de David. Hanun et les enfants d’Ammon, envoyèrent donc mille talents d’argent, pour prendre à leur solde des chars et des cavaliers chez les Syriens de Mésopotamie, et chez les Syriens de Maaca et de Tsoba ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Chroniques 19.6 (CAH) | Les fils d’Ammône voyant qu’ils s’étaient mis en mauvaise odeur près de David, ‘Hanoune et les fils d’Ammône envoyèrent mille talents d’argent pour prendre à leur solde des chariots et des cavaliers d’Arame Naharaïme, d’Arame de Maacha et de Tsoba. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Chroniques 19.6 (GBT) | Les Ammonites, voyant qu’ils avaient offensé David, envoyèrent, tant de la part d’Hanon que de celle de tout le peuple, mille talents d’argent pour acheter des chars et rassembler des cavaliers dans la Mésopotamie, dans la Syrie de Maacha, et dans Soba. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Chroniques 19.6 (PGR) | Et les Ammonites virent qu’ils étaient en mauvaise odeur auprès de David, et Hanoun et les Ammonites envoyèrent mille talents d’argent pour prendre à leurs gages des chars et de la cavalerie chez les Syriens de Mésopotamie et les Syriens de Maacha et de Tsoba. |
Lausanne (1872) | 1 Chroniques 19.6 (LAU) | Et les fils d’Ammon virent qu’ils s’étaient mis en mauvaise odeur auprès de David, et Hanoun et les fils d’Ammon envoyèrent mille talents d’argent pour prendre à leur solde des chars et des cavaliers des Araméens{Héb. Aram.} des deux fleuves (Mésopotamie), et des Araméens{Héb. Aram.} de Maaca, et de Tsoba. |
Darby (1885) | 1 Chroniques 19.6 (DBY) | Et les fils d’Ammon virent qu’ils s’étaient mis en mauvaise odeur auprès de David ; et Hanun et les fils d’Ammon envoyèrent mille talents d’argent pour prendre à leur solde, de la Mésopotamie, et de la Syrie de Maaca, et de Tsoba, des chars et des cavaliers. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Chroniques 19.6 (TAN) | Les Ammonites, voyant qu’ils s’étaient mis en mauvaise odeur auprès de David, envoyèrent, de concert avec Hanoun, mille kikkar d’argent pour soudoyer dans la Syrie du Double-Fleuve, dans la Syrie de Maakha et de Çoba des chars et des cavaliers. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Chroniques 19.6 (VIG) | Mais les Ammonites, voyant qu’ils avaient offensé David, envoyèrent, tant de la part d’Hanon que de celle de tout le peuple, mille talents d’argent pour prendre à leur solde des chars de guerre et des cavaliers dans la Mésopotamie, dans la Syrie de Maacha et dans Soba. |
Fillion (1904) | 1 Chroniques 19.6 (FIL) | Mais les Ammonites, voyant qu’ils avaient offensé David, envoyèrent, tant de la part d’Hanon que de celle de tout le peuple, mille talents d’argent pour prendre à leur solde des chars de guerre et des cavaliers dans la Mésopotamie, dans la Syrie de Maacha et dans Soba. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Chroniques 19.6 (CRA) | Les fils d’Ammon virent qu’ils s’étaient rendus odieux à David, et Hanon et les fils d’Ammon envoyèrent mille talents d’argent pour prendre à leur solde des chars et des cavaliers chez les Syriens de Mésopotamie et chez les Syriens de Maacha et de Soba. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Chroniques 19.6 (BPC) | Les Ammonites virent bien qu’ils s’étaient rendus odieux à David ; aussi Hanon et les Ammonites envoyèrent-ils mille talents d’argent pour prendre à leur solde des chars et des cavaliers d’Aram-Nabaraïm, d’Aram-Maacha et de Soba. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Chroniques 19.6 (AMI) | Mais les Ammonites, voyant bien qu’ils avaient offensé David, envoyèrent, tant de la part d’Hanon que de celle de tout le peuple, mille talents d’argent pour acheter des chars de guerre et lever de la cavalerie dans la Mésopotamie, dans la Syrie de Maacha et de Soba. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Chroniques 19.6 (LXX) | καὶ εἶδον οἱ υἱοὶ Αμμων ὅτι ᾐσχύνθη λαὸς Δαυιδ καὶ ἀπέστειλεν Αναν καὶ οἱ υἱοὶ Αμμων χίλια τάλαντα ἀργυρίου τοῦ μισθώσασθαι ἑαυτοῖς ἐκ Συρίας Μεσοποταμίας καὶ ἐκ Συρίας Μοοχα καὶ ἐκ Σωβα ἅρματα καὶ ἱππεῖς. |
Vulgate (1592) | 1 Chroniques 19.6 (VUL) | videntes autem filii Ammon quod iniuriam fecissent David tam Hanon quam reliquus populus miserunt mille talenta argenti ut conducerent sibi de Mesopotamia et de Syria Macha et de Suba currus et equites |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Chroniques 19.6 (SWA) | Na wana wa Amoni walipoona ya kuwa wamekuwa machukizo kwa Daudi, Hanuni na wana wa Amoni wakapeleka talanta elfu za fedha ili kujiajiria magari na wapanda farasi kutoka Mesopotamia, na kutoka Atam-maaka, na kutoka Soba. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Chroniques 19.6 (BHS) | וַיִּרְאוּ֙ בְּנֵ֣י עַמֹּ֔ון כִּ֥י הִֽתְבָּאֲשׁ֖וּ עִם־דָּוִ֑יד וַיִּשְׁלַ֣ח חָ֠נוּן וּבְנֵ֨י עַמֹּ֜ון אֶ֣לֶף כִּכַּר־כֶּ֗סֶף לִשְׂכֹּ֣ר לָ֠הֶם מִן־אֲרַ֨ם נַהֲרַ֜יִם וּמִן־אֲרַ֤ם מַעֲכָה֙ וּמִצֹּובָ֔ה רֶ֖כֶב וּפָרָשִֽׁים׃ |