1 Chroniques 20.4 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Chroniques 20.4 (LSG) | Après cela, il y eut une bataille à Guézer avec les Philistins. Alors Sibbecaï, le Huschatite, tua Sippaï, l’un des enfants de Rapha. Et les Philistins furent humiliés. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Chroniques 20.4 (NEG) | Après cela, il y eut une bataille à Guézer avec les Philistins. Alors Sibbecaï, le Huschatite, tua Sippaï, l’un des enfants de Rapha. Et les Philistins furent humiliés. |
Segond 21 (2007) | 1 Chroniques 20.4 (S21) | Après cela, il y eut une bataille contre les Philistins à Guézer. C’est alors que Sibbecaï le Hushatite tua Sippaï, l’un des descendants des Rephaïm, et que les Philistins furent humiliés. |
Louis Segond + Strong | 1 Chroniques 20.4 (LSGSN) | Après cela, il y eut une bataille à Guézer avec les Philistins. Alors Sibbecaï, le Huschatite, tua Sippaï, l’un des enfants de Rapha. Et les Philistins furent humiliés . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Chroniques 20.4 (BAN) | Et il s’éleva après cela une guerre à Guézer avec les Philistins. Alors Sibbécaï, le Husathite, tua Sippaï, un des fils de Rapha ; et [les Philistins] furent humiliés. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Chroniques 20.4 (SAC) | Après cela on fit la guerre à Gazer contre les Philistins, où Sobochaï de Husathi tua Saphaï, qui était de la race des géants, et les humilia extrêmement. |
David Martin (1744) | 1 Chroniques 20.4 (MAR) | Il arriva après cela que la guerre continua à Guézer contre les Philistins ; [et] alors Sibbecaï le Husathite frappa Sippaï, qui était des enfants de Rapha, et ils furent abaissés. |
Ostervald (1811) | 1 Chroniques 20.4 (OST) | Après cela la guerre continua à Guézer avec les Philistins. Alors Sibbécaï, le Hushathite, tua Sippaï, l’un des enfants de Rapha ; et ils furent humiliés. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Chroniques 20.4 (CAH) | Il arriva ensuite qu’il survint une guerre à Guéser contre les Pelischtime. Alors Sibchaï de ‘Housch battit Sippaï des descendants de Rapha, et ils (les Pelischtime) furent humiliés. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Chroniques 20.4 (GBT) | Après cela, la guerre se fit à Gazer contre les Philistins, où Sobochaï, de Husathi, tua Saphaï, de la race des Raphaïm, et les humilia. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Chroniques 20.4 (PGR) | Et dans la suite il y eut hostilité à Gézer avec les Philistins. Alors Sibkaï, de Husta, battit Sippaï, l’un des enfants nés à Rapha, et les Philistins furent abaissés. |
Lausanne (1872) | 1 Chroniques 20.4 (LAU) | Après cela, il s’éleva à Guézer une guerre avec les Philistins. Alors Sibbecaï, le Houschathite, frappa Sippaï, l’un des enfants du géant ; et ils durent plier. |
Darby (1885) | 1 Chroniques 20.4 (DBY) | Et il arriva, après cela, qu’il y eut un combat à Guézer avec les Philistins. Alors Sibbecaï, le Hushathite, frappa Sippaï qui était d’entre les enfants du géant ; et ils furent subjugués. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Chroniques 20.4 (TAN) | Plus tard survint, à Ghézer, une guerre avec les Philistins ; c’est alors que Sibbekkaï, de Houcha, battit Sippaï, un des descendants de Rapha, dont le pouvoir fut abattu. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Chroniques 20.4 (VIG) | Après cela, on fit la guerre à Gazer contre les Philistins ; et Sobochaï le Husathite tua Saphaï, qui était de la race des géants ; et il humilia les Philistins. |
Fillion (1904) | 1 Chroniques 20.4 (FIL) | Après cela, on fit la guerre à Gazer contre les Philistins; et Sobochaï le Husathite tua Saphaï, qui était de la race des géants; et il humilia les Philistins. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Chroniques 20.4 (CRA) | Après cela eut lieu une bataille à Gazer avec les Philistins. Alors Sabochaï, le Husathite, tua Saphaï, l’un des descendants de Rapha, et les Philistins furent humiliés. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Chroniques 20.4 (BPC) | Après cela, une bataille eut encore lieu à Gézer, avec les Philistins. Alors Sabochaï, de Husa, tua Saphaï, l’un des descendants de Rapha, et ils furent humiliés. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Chroniques 20.4 (AMI) | Après cela, on fit la guerre à Gazer contre les Philistins, où Sobochaï, de Husati, tua Saphaï, qui était de la race de Rapha, et les humilia extrêmement. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Chroniques 20.4 (LXX) | καὶ ἐγένετο μετὰ ταῦτα καὶ ἐγένετο ἔτι πόλεμος ἐν Γαζερ μετὰ τῶν ἀλλοφύλων τότε ἐπάταξεν Σοβοχαι ὁ Ουσαθι τὸν Σαφου ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν γιγάντων καὶ ἐταπείνωσεν αὐτόν. |
Vulgate (1592) | 1 Chroniques 20.4 (VUL) | post haec initum est bellum in Gazer adversus Philistheos in quo percussit Sobbochai Usathites Saphai de genere Raphaim et humiliavit eos |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Chroniques 20.4 (SWA) | Ikawa baada ya hayo, kulitokea vita na Wafilisti huko Gobu; ndipo Sibekai, Mhushathi, alipomwua Safu, mmojawapo wa Warefai; nao wakashindwa. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Chroniques 20.4 (BHS) | וַיְהִי֙ אַחֲרֵיכֵ֔ן וַתַּעֲמֹ֧ד מִלְחָמָ֛ה בְּגֶ֖זֶר עִם־פְּלִשְׁתִּ֑ים אָ֣ז הִכָּ֞ה סִבְּכַ֣י הַחֻֽשָׁתִ֗י אֶת־סִפַּ֛י מִילִדֵ֥י הָרְפָאִ֖ים וַיִּכָּנֵֽעוּ׃ |