1 Chroniques 23.6 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Chroniques 23.6 (LSG) | David les divisa en classes d’après les fils de Lévi, Guerschon, Kehath et Merari. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Chroniques 23.6 (NEG) | David les divisa en classes d’après les fils de Lévi, Guerschon, Kehath et Merari. |
Segond 21 (2007) | 1 Chroniques 23.6 (S21) | David les répartit en classes d’après les fils de Lévi : Guershon, Kehath et Merari. |
Louis Segond + Strong | 1 Chroniques 23.6 (LSGSN) | David les divisa en classes d’après les fils de Lévi, Guerschon, Kehath et Merari. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Chroniques 23.6 (BAN) | Et David les divisa en classes, d’après les fils de Lévi, Guerson, Kéhath et Mérari. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Chroniques 23.6 (SAC) | David les distribua tous pour servir chacun à son tour selon les diverses maisons de la tribu de Lévi ; savoir, celles de Gerson, de Caath et de Mérari. |
David Martin (1744) | 1 Chroniques 23.6 (MAR) | David les distribua aussi selon le partage qui avait été fait des enfants de Lévi, [savoir] Guerson, Kéhath, et Mérari. |
Ostervald (1811) | 1 Chroniques 23.6 (OST) | Et David les divisa en classes d’après les fils de Lévi, Guershon, Kéhath et Mérari. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Chroniques 23.6 (CAH) | David les partagea en divisions, d’après les fils de Lévi, Guerschone, Kebath et Merari. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Chroniques 23.6 (GBT) | David les distribua pour servir chacun à son tour, les diverses maisons de la tribu de Lévi, savoir : celles de Gerson, de Caath et de Mérari. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Chroniques 23.6 (PGR) | Et David les divisa en classes selon les fils de Lévi, Gerson, Kahath et Merari. |
Lausanne (1872) | 1 Chroniques 23.6 (LAU) | Et David les partagea en divisions d’après les fils de Lévi, Guerschon, Kéhath et Merari. |
Darby (1885) | 1 Chroniques 23.6 (DBY) | Et David les distribua en classes d’après les fils de Lévi, Guershon, Kehath, et Merari. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Chroniques 23.6 (TAN) | Puis David les répartit en sections d’après les fils de Lévi, Gerson, Kehat et Merari. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Chroniques 23.6 (VIG) | Et David les distribua par classes, selon les branches des fils de Lévi : celles de Gerson, de Caath et de Mérari. |
Fillion (1904) | 1 Chroniques 23.6 (FIL) | Et David les distribua par classes, selon les branches des fils de Lévi : celles de Gerson, de Caath et de Mérari. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Chroniques 23.6 (CRA) | David les distribua en classes, d’après les fils de Lévi : Gerson, Caath et Mérari. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Chroniques 23.6 (BPC) | David les partagea en classes d’après les fils de Lévi : Gerson, Caath et Mérari. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Chroniques 23.6 (AMI) | David les distribua tous pour servir chacun à son tour, selon les diverses maisons de la tribu de Lévi, savoir : celles de Gerson, de Caath et de Mérari. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Chroniques 23.6 (LXX) | καὶ διεῖλεν αὐτοὺς Δαυιδ ἐφημερίας τοῖς υἱοῖς Λευι τῷ Γεδσων Κααθ Μεραρι. |
Vulgate (1592) | 1 Chroniques 23.6 (VUL) | et distribuit eos David per vices filiorum Levi Gersom videlicet et Caath et Merari |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Chroniques 23.6 (SWA) | Basi Daudi akawagawanya kuwa zamu zao sawasawa na wana wa Lawi; Gershoni, Kohathi, na Merari. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Chroniques 23.6 (BHS) | וַיֶּֽחָלְקֵ֥ם דָּוִ֖יד מַחְלְקֹ֑ות ס לִבְנֵ֣י לֵוִ֔י לְגֵרְשֹׁ֖ון קְהָ֥ת וּמְרָרִֽי׃ ס |