1 Chroniques 26.17 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Chroniques 26.17 (LSG) | Il y avait à l’orient six Lévites, au nord quatre par jour, au midi quatre par jour, et quatre aux magasins en deux places différentes ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Chroniques 26.17 (NEG) | Il y avait à l’orient six Lévites, au nord quatre par jour, au midi quatre par jour, et quatre aux magasins en deux places différentes ; |
Segond 21 (2007) | 1 Chroniques 26.17 (S21) | Il y avait 6 Lévites à l’est, au nord 4 par jour, au sud 4 par jour, et 4 aux entrepôts, à deux endroits différents ; |
Louis Segond + Strong | 1 Chroniques 26.17 (LSGSN) | Il y avait à l’orient six Lévites, au nord quatre par jour, au midi quatre par jour, et quatre aux magasins en deux places différentes ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Chroniques 26.17 (BAN) | À l’orient, les Lévites étaient au nombre de six ; au nord, quatre par jour ; au midi, quatre par jour ; et pour les provisions, deux à la fois ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Chroniques 26.17 (SAC) | La porte d’orient était gardée par six Lévites ; et celle du septentrion par quatre, que l’on changeait tous les jours. Il y en avait aussi quatre par jour pour celle du midi ; et là où se tenait le conseil, ils servaient deux à deux. |
David Martin (1744) | 1 Chroniques 26.17 (MAR) | Il y avait vers l’Orient, six Lévites ; vers le Septentrion, quatre par jour ; vers le Midi, quatre aussi par jour ; et vers [la maison] des assemblées deux de chaque côté. |
Ostervald (1811) | 1 Chroniques 26.17 (OST) | Il y avait à l’orient six Lévites, au nord quatre par jour ; au midi quatre par jour, et deux à chaque magasin ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Chroniques 26.17 (CAH) | Vers l’orient, six lévites ; au nord, quatre par jour, quatre au midi, chaque jour quatre, et près de la réunion, deux à deux. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Chroniques 26.17 (GBT) | La porte d’orient était gardée par six lévites, et celle du septentrion par quatre, que l’on changeait tous les jours. Il y en avait aussi quatre par jour pour celle du midi, et là où se tenait le conseil ils servaient deux à deux. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Chroniques 26.17 (PGR) | L’Orient était gardé par six Lévites, le Nord journellement par quatre, le Midi journellement par quatre et les magasins par deux alternativement ; |
Lausanne (1872) | 1 Chroniques 26.17 (LAU) | Du côté du levant il y avait six Lévites, du côté du nord quatre par jour, du côté du midi quatre par jour, et deux à chaque magasin ; |
Darby (1885) | 1 Chroniques 26.17 (DBY) | Au levant, il y avait six Lévites ; au nord, quatre par jour ; au midi, quatre par jour ; et aux approvisionnements, deux et deux ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Chroniques 26.17 (TAN) | Six Lévites étaient postés du côté de l’Est, quatre par jour du côté du Nord, quatre par jour du côté du Midi ; les magasins étaient gardés par deux groupes de deux. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Chroniques 26.17 (VIG) | Il y avait à l’orient six Lévites, et au septentrion quatre par jour. Il y en avait aussi quatre par jour au midi ; et là où se tenait le conseil, ils servaient deux à deux. |
Fillion (1904) | 1 Chroniques 26.17 (FIL) | Il y avait à l’orient six lévites, et au septentrion quatre par jour. Il y en avait aussi quatre par jour au midi; et là où se tenait le conseil, ils servaient deux à deux. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Chroniques 26.17 (CRA) | Il y avait à l’orient six lévites, au septentrion quatre par jour, au midi quatre par jour, et quatre aux magasins, deux à deux ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Chroniques 26.17 (BPC) | A l’Orient, il y avait six gardes par jour et au Septentrion quatre par jour, au Midi quatre par jour et deux à chaque magasin, |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Chroniques 26.17 (AMI) | La porte d’orient était gardée par six Lévites, et celle du septentrion par quatre, que l’on changeait tous les jours. Il y en avait aussi quatre par jour pour celle du midi ; et là où étaient les magasins, ils servaient deux à deux. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Chroniques 26.17 (LXX) | πρὸς ἀνατολὰς ἓξ τὴν ἡμέραν βορρᾶ τῆς ἡμέρας τέσσαρες νότον τῆς ἡμέρας τέσσαρες καὶ εἰς τὸ εσεφιν δύο. |
Vulgate (1592) | 1 Chroniques 26.17 (VUL) | ad orientem vero Levitae sex et ad aquilonem quattuor per diem atque ad meridiem similiter in die quattuor et ubi erat concilium bini et bini |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Chroniques 26.17 (SWA) | Upande wa mashariki walikuwapo Walawi sita, kaskazini wanne kila siku, kusini wanne kila siku, na wa nyumba ya akiba wawili wawili. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Chroniques 26.17 (BHS) | לַמִּזְרָח֮ הַלְוִיִּ֣ם שִׁשָּׁה֒ לַצָּפֹ֤ונָה לַיֹּום֙ אַרְבָּעָ֔ה לַנֶּ֥גְבָּה לַיֹּ֖ום אַרְבָּעָ֑ה וְלָאֲסֻפִּ֖ים שְׁנַ֥יִם שְׁנָֽיִם׃ |