1 Chroniques 26.6 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Chroniques 26.6 (LSG) | À Schemaeja, son fils, naquirent des fils qui dominèrent dans la maison de leur père, car ils étaient de vaillants hommes ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Chroniques 26.6 (NEG) | À Schemaeja, son fils, naquirent des fils qui dominèrent dans la maison de leur père, car ils étaient de vaillants hommes ; |
Segond 21 (2007) | 1 Chroniques 26.6 (S21) | Son fils Shemaeja eut des fils qui occupèrent des positions dominantes dans leur famille, car ils étaient de vaillants guerriers. |
Louis Segond + Strong | 1 Chroniques 26.6 (LSGSN) | À Schemaeja, son fils, naquirent des fils qui dominèrent dans la maison de leur père, car ils étaient de vaillants hommes ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Chroniques 26.6 (BAN) | Et à Sémaïa, son fils, naquirent des fils qui dominèrent dans la maison de leur père, car ils étaient de vaillants hommes. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Chroniques 26.6 (SAC) | Séméi, ou Séméias, son fils, eut aussi plusieurs enfants qui furent tous chefs d’autant de familles, parce qu’ils étaient des hommes forts et robustes. |
David Martin (1744) | 1 Chroniques 26.6 (MAR) | Et à Sémahja son fils naquirent des enfants, qui eurent le commandement sur la maison de leur père, parce qu’ils étaient hommes forts et vaillants. |
Ostervald (1811) | 1 Chroniques 26.6 (OST) | À Shémaja, son fils, naquirent des fils qui dominèrent dans la maison de leur père, car ils étaient de vaillants hommes. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Chroniques 26.6 (CAH) | A Schemaeïa, son fils, il naquit des fils qui régnaient dans la maison de leur père, car c’étaient des héros vaillans. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Chroniques 26.6 (GBT) | Séméi, son fils, eut plusieurs fils, tous chefs de famille, parce qu’ils étaient des hommes très-forts. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Chroniques 26.6 (PGR) | Et à Semaïa, son fils, naquirent aussi des fils, princes dans la maison de leur père car c’étaient des hommes vaillants ; |
Lausanne (1872) | 1 Chroniques 26.6 (LAU) | Et à Schémaïa, son fils, il naquit des fils qui eurent le gouvernement de la maison de leur père, car c’étaient des hommes puissants{Ou vaillants guerriers.} |
Darby (1885) | 1 Chroniques 26.6 (DBY) | - Et à Shemahia, son fils, naquirent des fils qui gouvernèrent dans la maison de leur père, car ils étaient hommes forts et vaillants. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Chroniques 26.6 (TAN) | A son fils Chemaeya il naquit des fils, qui eurent la direction de leur maison paternelle, car c’étaient des gens vaillants. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Chroniques 26.6 (VIG) | A Séméi, son fils, naquirent des fils, qui furent chefs de leurs familles, car ils étaient des hommes très forts. |
Fillion (1904) | 1 Chroniques 26.6 (FIL) | A Séméi, son fils, naquirent des fils, qui furent chefs de leurs familles, car ils étaient des hommes très forts. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Chroniques 26.6 (CRA) | A Séméïas, son fils, naquirent des fils qui furent chefs dans la maison de leur père, car ils étaient de vaillants hommes. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Chroniques 26.6 (BPC) | A Séméïas, son fils, naquirent des fils qui furent maîtres dans la maison de leur père, car ils étaient de vaillants hommes. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Chroniques 26.6 (AMI) | Séméias, son fils, eut plusieurs enfants qui furent tous chefs d’autant de familles, parce qu’ils étaient des hommes fort et robustes. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Chroniques 26.6 (LXX) | καὶ τῷ Σαμαια υἱῷ αὐτοῦ ἐτέχθησαν υἱοὶ τοῦ πρωτοτόκου Ρωσαι εἰς τὸν οἶκον τὸν πατρικὸν αὐτοῦ ὅτι δυνατοὶ ἦσαν. |
Vulgate (1592) | 1 Chroniques 26.6 (VUL) | Semeiae autem filio eius nati sunt filii praefecti familiarum suarum erant enim viri fortissimi |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Chroniques 26.6 (SWA) | Naye mwanawe Shemaya akazaliwa wana, waliomiliki juu ya mbari ya baba yao; kwa kuwa walikuwa waume mashujaa. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Chroniques 26.6 (BHS) | וְלִֽשְׁמַֽעְיָ֤ה בְנֹו֙ נֹולַ֣ד בָּנִ֔ים הַמִּמְשָׁלִ֖ים לְבֵ֣ית אֲבִיהֶ֑ם כִּֽי־גִבֹּ֥ורֵי חַ֖יִל הֵֽמָּה׃ |